杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......( ^' n6 X1 C% }, k( @, |
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- r: v3 }8 D5 a  W
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
# w0 O$ N& K7 O; f4 ]+ cvichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 G' b' ^  S1 V4 f再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
' c+ K! y$ V  A. V0 Z. f% U- {$ Q
- K% X& p; w* q8 z" Z, }The moonlight is shining brightly, ) w6 R/ u, B9 Q3 m
皎洁明月当空 光华闪耀' o) A8 u+ ^+ u9 n- ~
Making the sky glitter like gold,
6 A$ f  \9 i- K! O" S夜空仿若镀金 炫目灿烂
  }9 L2 S6 e) J
8 Y, B& L' `' A! N5 V( CWhen I gaze at it, my heart fills with happiness : w7 Q: c# d9 F$ F7 c1 X
凝视明月 我心欢畅6 P1 k& R' ]" G2 X) e* ^
The moon is shining brightly in my eyes 6 M1 o4 v) ]3 ?2 W* U1 N: ^, T' l# m
月光闪烁 在我眼中  q5 p& T' U& c% q6 o
The sky is happy down to its soul 1 B' y8 g0 i6 x1 g! `  _; S
一片丹心 照耀夜空
9 h+ W( R" I( E- Q7 {' Z) G$ q2 M5 D* _, K( I; A2 ]3 N- w
With the moon kissing it every night 7 t6 B- m$ }* E8 a) }6 ^7 C4 P
看那月亮  夜夜亲吻天空- O1 X0 u# g1 b% p' }# Q0 Q- X/ e* O: m8 D
Seeing the sky content with its love
" r  x- Q3 V" ~& R& s5 n( ~# [' e夜空安详  沉浸柔情之中. b( h3 n' y  o5 m1 E' I, V
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
" w6 }9 Q7 C' K* n" e我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
$ \8 b6 T) p" Q- XYou needn’t fear anything 8 |6 Z. J* K5 M+ I
怕这怕那 又是何苦, K- E8 l8 J$ }- ^. d
My love is filled with happiness, loving you steadily- o+ e$ ~8 }. K
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
+ I/ r$ \. Y+ sEvery other word you utter is love$ h$ A1 D; f8 H  A
口口声声 说你爱我
5 y! i1 Q" X' n6 \/ j- I5 E' lI really want to know just how much you love me * ~4 B! x% M# r+ P+ s/ J% Y
真想知道爱的分量 几两几斤
; c" d  u3 S7 Z8 K4 s4 z7 j! F) gI love you I love you with all my heart
* M* o& @7 u4 z: `# j0 {# o: \4 t爱你爱你 全心全意
# p* j7 w6 B2 P: d8 CNothing can compare to my love
  z; c2 n1 T2 t( m' k  j' S世间万物  皆不能比
9 A" q. S4 v7 u: l( a3 ]4 S- D( v* L( S6 `/ }3 T. O
Can it even fill up half the sky, P’?
3 l% ]+ m# Q+ O2 T能装满半个天空吗,我的情哥哥?
6 ~3 [9 n$ s) _: lThe whole sky couldn’t even reach half my love 0 ^" C+ Q! ]3 H' H
整个天空 也盛不住我半份浓情
0 ]9 A+ H! Z; h( x) V; H7 KI want so much to see inside your heart
% A. L) B$ g" Z/ u" F5 y  a我真想看透你的心
. X& w4 o! ?1 l* [, i3 ?/ TI invite you to rip it out
; c' H- P' t- f# f9 {你尽管把它掏去
% h3 A. o9 }8 _. `5 G; DTo prove my love, I’m willing to die
* p* }! ?! F5 @2 z8 K若能证明我爱你 没了性命也不可惜1 {, S6 j/ N5 p) M" |
I’m still filled with fear
# q% n4 E  x- w可我依然满心忧虑& W" M$ j$ B8 m- a" a9 v, w
Your glib answers are like 100 silver tongues
9 @: K, z( X" v) H1 y# \你随口花言巧语 若有银舌百张. U; M9 h9 ~5 J. w/ n  J
I regret not dying   _" I$ n% O4 a, ^# M2 {1 p
真恨不能 以死明志
- }% k9 @+ w" YI only have one tongue % w; v/ a. D3 Z) x) h
我笨嘴拙舌 只得一张* Q8 T  B1 ?6 M% s+ T% V1 x
It’s nothing close to 100,000! w& n0 m6 q! w8 X# L3 V
也恨不得  多如千万9 x" z" w4 U" r$ j3 b7 ]
With such a tongue as yours,
4 W* Y% E- M9 c- m9 I3 v你这张嘴 真真厉害
3 T9 A1 l6 _, hYour speech can’t even keep up with it 0 {' N( n  T5 F; X; r
能说会道 无以伦比
  G' c6 z# q* L& ~8 g9 rIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
) a. q) D' ?+ g/ ^若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝4 T8 C! A9 p5 Q5 `! N, Q
Rambling on about a thousand words of love; t: u5 w% W/ E; j2 e
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
" k. H$ Q; `0 h0 x+ i3 v5 M8 D1 Z  s/ W% I1 r. V! N
The only thing I’ve never revealed to you7 S' C* E( g9 H8 H
从未向你吐露衷情
9 f/ r* J3 |) x$ kThat I’ve concealed within my heart is that I love you/ n. S+ ?8 u) o. L. T
爱你是我唯一深藏的秘密  O8 d( L8 }/ _+ ^
From the first moment we met,2 G! h- _3 \$ P3 ?
对你一见倾心
) V- r! u, K$ P  y0 G2 E+ FI already loved you with all my heart
. w4 o: ^* }! A2 X3 \$ r( h! Q0 s4 Q从此别无他意
- q5 i$ Z- s5 f" w' m% k& BWe meet and talk everyday,
6 e# [7 m3 A9 V你我每天见面寒暄! `. }  o6 u9 L3 w
But we’ve never discussed the matters of the heart
2 i/ d7 R2 p' H7 ^; b- [奈何从未谈及内心
  b: T0 S6 h! m8 IIf I gazed into your eyes and searched your soul,2 [# O& O# A# J) m  k( p
若能凝视你双眼 探入你灵魂
8 N4 s! C, J% p0 G! [& UI would probably know how you feel
! ^5 b. I9 x  s- W" ~/ v% U或能知你心意6 C! i) y% |9 t, ^/ z) c7 e
Love… just the word love
' X/ W1 B, v# Y; e5 C爱呀,爱就一个字, A7 F) x* n4 f7 W
Why is it so difficult to express?
  ^3 G% h% h2 J为何如此难言?  m4 {5 g3 t6 H4 m" J% u% U2 x
I want to confess that I love you,; V1 ?9 I! {5 m: b5 y0 ]
我多想向你表白
( o/ v" U. ?+ D3 j4 W; ~4 ?! MBut I never did6 K* q: z1 L/ _  E& B) n1 A
却始终未曾出口
7 h( J6 S& ~( D& E2 {2 o) {One day you’ll probably slip through my fingers1 q* N! P4 p0 N
只怕有天你从我指缝中溜走4 b& C. L) W% `! R3 t- ]3 h$ `9 [
If today isn’t too late,
' F9 w- x7 ]1 `4 V* {8 Y$ q% D假如还不太迟% a& }6 R: }1 A1 ^  j2 Z5 u
I want to reveal something my heart has been waiting to confess7 Z$ c, R: [8 ^9 B+ I: K+ v
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# H# z8 Z5 \" w$ Q# Z( Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
, k4 l$ b4 h, g! Q$ p3 c' `不愿这份爱 逝如流水+ E9 ?" c1 J5 u' L6 W! [0 c9 f
Can I entrust it to you?9 Q& d* v5 v% d- R5 z  A" H# J( @
可否将它 托付于你?' q$ @, V$ T/ j* D6 _
Entrust my love within your heart
; ^$ T; t( y3 i1 z# Y从此安放在你心里 哪儿也不去
7 f" i, S7 ]+ V' ?8 A  X8 w+ S% T9 t( X; i+ s
Love… just the word love" Z) U. a7 `' S% y- y8 u
爱呀,爱就一个字
) u* e+ U$ a8 t9 s* YWhy is it so difficult to express?
: P- h& e' ^$ F+ \7 B' _7 @为何如何难言?
& r. G) a* l% w, @, yI want to confess that I love you,% ^+ b* K3 B9 O' b% K8 N' Q
我多想向你表白* M- m1 I+ a; z
But I never did4 `; G* G/ H9 [6 c
却始终未曾出口
/ [0 ^' A- L. T4 c* `  H7 B( q3 yOne day you’ll probably slip through my fingers5 g) q: ]% g8 u# r$ @5 u) ?9 l
只怕有天你从我指缝中溜走
+ g! [. m; c4 NIf today isn’t too late,, Z2 K4 S7 ^6 \' I7 @
假如还不太迟
4 E  J/ B+ b5 A, P- Q6 YI want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 g7 w' a8 I0 }1 v6 n今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思  F+ K* S2 m8 q: J6 m* T
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . b- g8 P$ M- w+ ?9 A* N# K, I3 K
不愿这份爱 逝如流水
3 d0 Q$ R, Y. zCan I entrust it to you?* W6 R- q3 J3 E$ x
可否将它 托付于你?6 _  U2 W0 S4 e6 h  C
Entrust my love within your heart; j/ Z- M6 f, h
从此安放在你心里,哪儿也不去
% Z5 M: B4 T; D$ h- p: y: ^5 J1 H' D' f" k
Can I entrust it to you?
  b) d1 Z- j; D, z可否将它托付于你?3 p* c, w, x8 f1 {
Entrust my love within your heart
* X" O% d$ S* x; J从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 3 C- @: ~9 Z, D6 ?* Y$ ]6 v  _
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。) `! [( a$ f+ V! p7 D/ O
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  - k8 {" l, m% }1 b$ \, G
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 `" P. J# I% y, Z刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~" {) M6 q, l5 ]: i
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
2 `: j; d4 o& `9 ~+ C( d
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-7 15:03 , Processed in 0.043778 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表