杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
1 M" t$ ~; G8 W$ M9 r, e" f# txxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
) p; ~8 |" J& e! A. i) v/ y
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒$ y3 g  g* C; N5 u, L% g8 M
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
; J" Y5 Q& j; U9 u5 s
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
7 j& _. n) P% n" M) ?8 Y) v6 P7 r9 a+ P2 H, Z
The moonlight is shining brightly,
* g) U. @0 i* N2 R: d皎洁明月当空 光华闪耀! Q% b) U5 K9 M( t* E
Making the sky glitter like gold,
( v' V* K  `: x" ^- q夜空仿若镀金 炫目灿烂
( N' M$ c$ c. J6 g. G5 j; X# `! i3 V3 i" i5 Z
When I gaze at it, my heart fills with happiness
, v6 R4 L  i# [: m凝视明月 我心欢畅7 _* R5 X* q  t/ ~% k* g- h
The moon is shining brightly in my eyes
8 K/ q( ~0 L) ?1 g/ n' M6 j月光闪烁 在我眼中
3 d% }$ h+ `, O+ qThe sky is happy down to its soul
1 s" q* C3 x& X4 d4 ]一片丹心 照耀夜空
- `( @' C0 [9 x8 ~% C* x
! `. L4 ?0 D( I+ UWith the moon kissing it every night - s& t( t: s4 H5 ?* ^/ }
看那月亮  夜夜亲吻天空
1 T) L" u' Y, d$ g9 n4 uSeeing the sky content with its love ; j' X5 j: v+ |) x' p5 ]2 o" W
夜空安详  沉浸柔情之中
+ v+ k& E% O1 C: Q( CIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour * E2 @+ ]  i3 j4 t* Q
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
  S! V1 A" M& @0 S1 D& c9 f9 O; eYou needn’t fear anything
* a( b1 X: s. s8 J$ Y怕这怕那 又是何苦5 d0 D; ?8 O, T, l, M0 w
My love is filled with happiness, loving you steadily% `6 K# t  }* ^$ x7 |9 q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢: s+ b/ W  `9 Y5 w0 _
Every other word you utter is love' F& r# E" h1 h- K
口口声声 说你爱我
8 U1 l4 {2 ~* }: _I really want to know just how much you love me % x$ _5 F3 V: D; y
真想知道爱的分量 几两几斤7 c0 A$ ~+ P  Y( M
I love you I love you with all my heart
  m7 k/ U. v& j爱你爱你 全心全意
& \% W4 K& a. k8 E) ]; ~5 hNothing can compare to my love
; N' b8 I4 G7 K& ^2 o9 i' j世间万物  皆不能比# O! ~# l6 d% s4 t! j

0 [* m& j6 m0 j5 n; M* bCan it even fill up half the sky, P’? 0 y5 @2 ?" j. E
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
7 L" |9 `/ c: J6 S) t1 [9 c# FThe whole sky couldn’t even reach half my love 9 D& Q/ j$ P3 o: o3 u4 |
整个天空 也盛不住我半份浓情4 P0 m9 E& s) G* x2 Y9 `
I want so much to see inside your heart 8 j* r* l. `; e  T
我真想看透你的心
1 S' m8 X' C5 A" rI invite you to rip it out
( e# a- i9 S3 a9 y你尽管把它掏去& q* H4 }7 z' W
To prove my love, I’m willing to die 2 i$ {: M# W+ ^& I+ U5 z# k
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* K1 _& M+ j- |* O5 N0 sI’m still filled with fear ! [6 k7 o& j9 l8 P) j
可我依然满心忧虑
4 M) n. l! k! J! E" M* }Your glib answers are like 100 silver tongues " H# t# N0 d8 ?+ |0 ~5 m8 F
你随口花言巧语 若有银舌百张& p5 R* L8 _* m& j1 v6 I
I regret not dying
* w5 ~; w, u! U真恨不能 以死明志
6 t; @  _$ k2 S! J- P: ?I only have one tongue
0 @+ v5 T9 f. l' ~! s7 ~我笨嘴拙舌 只得一张: e- V4 L- l7 g& e! }" f& V
It’s nothing close to 100,000
4 z; m" C5 T/ ]! l/ r- Z9 m& {也恨不得  多如千万
# ^) v4 L. Q/ a5 Z/ F9 f+ s0 Y; MWith such a tongue as yours, % l9 V/ G5 M# J. R/ E1 K
你这张嘴 真真厉害
; c$ B" z' |1 L4 f2 ?7 FYour speech can’t even keep up with it
9 A0 x2 D; |( u能说会道 无以伦比
- N2 Z4 P6 e) I6 tIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 7 R# w% e) p+ @4 l  }
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
, o3 b" `8 u0 p, I8 H8 BRambling on about a thousand words of love$ M  A8 ^9 R0 s' q7 U! J- j
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: d3 }4 N  l# z+ s9 K/ C  H$ M
* h$ S% Q2 E% G  ^9 N/ I- \The only thing I’ve never revealed to you
! E% ^1 C+ B2 m' i! Z* g从未向你吐露衷情
9 X7 L5 @: _# n  vThat I’ve concealed within my heart is that I love you
9 @2 V& @/ L  A9 |爱你是我唯一深藏的秘密0 Y/ ?* K! E4 B3 L; R
From the first moment we met,
* m2 E3 b% I+ d  h对你一见倾心
- j  G- A# S/ w7 a7 v) ]I already loved you with all my heart: }! J5 K+ t' o/ l& G& S! a! h$ e
从此别无他意, _6 G; {2 w7 K6 ~
We meet and talk everyday,
: B, z: v* P- m你我每天见面寒暄% N3 @! d4 M0 {+ G2 D* N9 p
But we’ve never discussed the matters of the heart
# o" ]) L' C4 \7 p0 P4 t奈何从未谈及内心7 Q! D  e' J3 i. s* m
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 p4 D  f# D: D4 a7 F( F; w/ i若能凝视你双眼 探入你灵魂
9 }3 n4 j" V0 E3 `" y& j% II would probably know how you feel% g$ V* T- R4 `! c, L
或能知你心意
) t7 g$ H* j: w/ ]/ SLove… just the word love( R* z8 S" v: c$ o3 n6 o
爱呀,爱就一个字
  x& E4 u: [: h! ZWhy is it so difficult to express?
6 ]# a- J4 n% J7 B4 z8 {4 u为何如此难言?; v) [. P1 l1 ?- e. y3 O- y! J0 W( t2 y
I want to confess that I love you,% N0 g, y4 ~9 {$ F8 Q
我多想向你表白
' h' V) E& E3 O' C/ SBut I never did
; F6 C+ u4 y% A& n9 N1 |却始终未曾出口
: n" J6 m4 L3 s" [# b  lOne day you’ll probably slip through my fingers' b" Q1 q3 }6 f  R
只怕有天你从我指缝中溜走7 o+ p, E. L# A
If today isn’t too late,7 P% T' o5 x( E  W: Y$ K/ V/ S$ T
假如还不太迟  g7 H9 j& _+ g( X% A; J" Q
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
) w# T+ k9 E6 |. x今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思8 n0 P( N3 U1 }$ \! e% h+ z* Y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away , `+ Z2 k* ^- r( `" J  j, O
不愿这份爱 逝如流水) c& W5 S6 P' C" A( A
Can I entrust it to you?7 u# i" ]- h, \4 J3 w
可否将它 托付于你?
9 d! m/ N2 a: p. p3 VEntrust my love within your heart: a1 m" p4 K; R3 D3 y
从此安放在你心里 哪儿也不去. @* z$ o+ _$ n. P1 h' p

) I4 J, [2 }$ pLove… just the word love3 u) ]1 f; \0 T  H0 m) H+ Y, L
爱呀,爱就一个字! z& h2 p! c1 R8 b% {# M3 P
Why is it so difficult to express?
4 l9 n1 m  C6 }& F5 U为何如何难言?$ E4 U) |8 r3 ~& q; `# O, i& Y* ?: L
I want to confess that I love you,- d, w1 W: W8 _% I1 x7 M+ Q. X- p
我多想向你表白
; h( F6 ?, `! |  v9 G4 u& K4 TBut I never did
  I# H. W( m' o/ N1 A; ~) Y) _却始终未曾出口+ T( z5 Z/ I( R+ }, t
One day you’ll probably slip through my fingers
3 }5 y# w; `7 L5 K0 b只怕有天你从我指缝中溜走
' `3 M  K# k# R+ oIf today isn’t too late,
- I% U" d+ w. G1 X+ _2 n假如还不太迟 5 b6 Z: H: \  @$ N% S% i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
' n7 T$ |3 d8 O7 ?6 f! H今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
4 @3 x2 y( g7 G1 ~% K; \7 R- k7 tI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) F7 n# J9 l; p  t/ H不愿这份爱 逝如流水
4 u; ?. m" F% B0 [Can I entrust it to you?( g6 K6 ^0 z. x  W5 p
可否将它 托付于你?
, h$ {# f7 D) |( a# ZEntrust my love within your heart
* n, _' }5 p4 O; S. X从此安放在你心里,哪儿也不去
* H' Q% R5 S7 I% J3 z
. h8 M% K+ k9 n9 z. K2 TCan I entrust it to you?
9 B$ D4 r. X- G: B. ]0 b可否将它托付于你?( }; ?  S- t% W( B- Z. l
Entrust my love within your heart+ ^" K8 W8 K& n0 u
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
) W# y! V" f( F老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。- ]$ F( v4 I; Y  d
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
: \8 q' C0 a8 |6 X7 q% v4 ~' G老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
$ y- G7 S; t. l( X. s: y' M刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~9 V! \, P4 l5 x; O; U9 I
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

0 l! K  U4 o; T# m; s不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-14 12:45 , Processed in 0.047054 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表