杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.
) N4 _, \3 M6 h, l: Q' T* g袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
, @) u! G6 Y; b- x
4 f7 C1 I4 x' C! W% ^8 T0 B+ PThe only thing I’ve never revealed to you
/ u; |2 g( h; ]% l; M7 X- u0 R6 tThat I’ve concealed within my heart is that I love you* M& ?" X  }1 z$ C8 q
1 o" H8 [3 h2 L( K$ Q
我想我從未表露出
9 v" T1 |5 {0 Z- r7 |2 G深藏在我心底的那句
# {" A0 B( F- t我愛你  
% d- q+ B& S, U% ^; [- }, L+ O+ w0 V; l5 i/ w: p
From the first moment we met,4 Y0 H/ y' j+ z7 F
I already loved you with all my heart
5 @# e; M/ [  E( d$ I" v6 o. T. J0 h& c
在遇見你的第一刻9 K/ P. B5 B! O6 W& m2 x
你已經深深的佔領了+ q4 p% |8 C, ]
我的心, L" u" @( M9 c. J2 \* p
5 f3 s* |: K' d* y) N4 z& ~
We meet and talk everyday,
, r) V' X  v+ H  `But we’ve never discussed the matters of the heart
8 o  H! _1 I$ t) K: J" z, W' R4 m# |: O+ t' q
縱然朝夕相處
) F+ w! |0 E- O1 ~$ p" Q還是不能肯定你的心意
& I: H) L( @0 Q, X, d# P( _+ J9 n& L$ j! H5 d6 R, {4 ^
If I gazed into your eyes and searched your soul,0 D  _4 e& D5 n  A, Y
I would probably know how you feel
$ \; U' _3 `5 N  [$ L8 Y1 U凝視著你的眼 ! ]- ?' a2 R: K5 S+ R) O
搜尋著你的魂! s8 h& ~2 R+ e4 J7 K: e3 m3 Y8 s
我也許就能了解   `4 s- O0 ]. P1 [, s
你的心情
3 N) y) l1 k! Z$ K' U& W/ ^* ]; Q. I5 u0 w& t
Love… just the word love2 b/ M. m9 ]% n2 B
Why is it so difficult to express?
8 ~  G! ~( c. ]( Z/ }4 Y- H3 {! b& @8 w- b$ @# m" [" o! q, b" @
愛  簡單的一句愛: {0 V# T& H5 t# p2 i) k9 ~5 T
為什麼" c  G+ o- f! {3 A
如此難以表白?! }! f: K# G) h3 V, T; u
9 {3 h+ J, Y% _- N( C9 a
I want to confess that I love you,( n* I' i3 I( k( _
But I never did" b1 _! f" H- A1 x" J& Y5 x) o
6 u2 Z# j- X1 |) [5 s* P; R1 I' L
愛你 想要告訴你
6 \# q( E& N3 n5 U卻總是說不出來" G0 f. d; }# R% }& l# U; u
* {: v7 c0 d8 o
One day you’ll probably slip through my fingers1 N6 Q4 K* d6 c6 [& }2 I$ R
也許有一天
$ j+ T! p, m! D) b, j你將從我指間滑漏, A* V/ i( w2 C8 f
  ?3 e; L# i1 _( s. R  d
If today isn’t too late,2 M6 B2 [$ V$ Z7 M  f
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
! h( Q: y! b7 y7 r9 f" f- J( `+ }+ @4 ^/ G
希望今天還不會太晚
! P: ^6 g2 i6 r/ K9 f; s* M讓我向你表白$ s- a' ]) x5 N( Z
我心底的秘密6 A9 u! F" J- t' [. _7 o

& U' w9 ?& ]0 II don’t want my love to turn into something that will just drift away
- ~. ]% Y3 a5 t/ D) O' k) C; t9 j" V  ~5 }
不要讓我的深情 隨風而逝9 I2 t8 T; A8 r' g! u

+ n$ t+ U7 n/ v6 l! }! `Can I entrust it to you?
6 r" r% `; q) C$ JEntrust my love within your heart# ]3 s/ E5 g1 m. T$ s3 A9 q
可否讓我托付給你?
% G3 @; Q9 G# n6 F' b6 B托付我的愛 2 _% ^8 u$ h* k. V( L! i* H
收在你心裡7 s4 i7 [* Q- o! e/ Z

; H' _+ W0 ~7 M0 u4 A8 k8 v8 I) _0 X  KLove… just the word love
& i" K8 c3 U" F) M% B, M+ oWhy is it so difficult to express?- o- A6 H5 O* ]6 e; |. I

8 U; u- e' C: Q9 o4 f3 D- D愛  簡單一句愛
7 Y. n/ ^+ I% n  D; w- w& f為什麼如此難以表白?; v; v; I3 V; k& O$ X
+ Y. [. K. q0 V) K9 f* {3 J
I want to confess that I love you,
5 F! h. j- \4 e3 H  ^7 y1 L& [But I never did
: a5 o+ }% C& j8 ~
+ x; ~5 ], d7 O, X% Y愛你 我想要告訴你. e5 }3 t& y7 W" V( q5 a3 o
卻還是說不出來
" `9 O) V' N6 E3 o1 C/ M9 Z9 y4 l- A3 b: O- {7 Z
One day you’ll probably slip through my fingers1 [9 v  m( B2 i" X( e0 y6 R' ?

  {/ p" {# f+ I7 L也許有一天 $ K. z2 F/ O. Q$ c1 T/ p- ?/ `
你將從我指間滑漏2 x# B% {& E8 c* b% T* r
  T+ \  F6 g; i# T$ y; P0 b3 s
If today isn’t too late, 4 ^4 f) h2 V, W  y" |  H  a
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 b( E- }" }/ O$ Z6 G+ r0 i& R7 ?; [1 K- l
希望今天還不會太晚- P# R' m8 A7 _% K
讓我向你表白& E$ {& ~9 T# D. I7 g& G
我心底的秘密$ m6 b0 J2 Y9 e, D8 [* E( z
: @  i5 `  \5 r/ v- P  C; v" Q* C
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
) L: G$ p, u2 X0 d( I
- C3 ]9 N" F1 P; p9 u9 C0 r不要讓我的深情 隨風而逝
" e7 Z- o0 T1 t. x
, W& l4 B; Q9 bCan I entrust it to you? + s) l+ o3 i3 h9 n
Entrust my love within your heart
) q( a% Q7 q* t& ^3 f4 ^/ W
1 S( O: T  O2 u2 G可否讓我托付給你?
' J. A8 {- V. C2 [: M托付我的愛 % v& [3 r1 r. \( n' q
收在你心裡/ _* p% y5 u: v* z, D

0 y+ d) v* P9 G5 R5 E2 ?! Q# jCan I entrust it to you?
1 \3 k4 h8 Z# D' HEntrust my love within your heart. f6 `. d  V+ X) ?
0 X# s$ w% l0 H, R# a9 Z
可否讓我托付給你?
  y( D# x% }. I/ d% h托付我的愛 收在你心裡
1 n) s( T* |) F! h2 b
8 G9 j- |; Q4 g1 [) ?+ @% D, z' H! |" j7 P2 [. C

% u2 q8 u0 r7 A/ N8 `7 v
1 |5 G" _& F* F; C* N9 h! f' k8 Z' l' A  O$ ~2 K, C
对唱曲参赛译稿
- n/ e2 S( P, e3 m7 u% n, [2 k0 o  q8 i2 |
The moonlight is shining brightly, + x1 u2 H" {# L0 N) ~; \( ^6 x# Z) P
Making the sky glitter like gold,1 f0 g& M8 D1 T: J
When I gaze at it, my heart fills with happiness
7 T: S6 x% J5 @: @5 n% {
+ d& I! T$ y0 i. I. v皎潔月光下
+ P9 T! P: R6 P7 C$ ^: A$ i5 N& r天空金銀閃爍
$ @) q. D8 k% X; |: R! P凝視著星空. H' a! D# W; S; `$ X3 P; U
我心充滿快樂& A" I( ~% l2 Z5 X( {" ~' C

3 P6 m: E  o" W1 Q: S5 LThe moon is shining brightly in my eyes
3 h8 P2 J* D' eThe sky is happy down to its soul , X$ }& |/ t5 d9 Z. b* a) `
With the moon kissing it every night * ~' v0 W7 {: }
Seeing the sky content with its love
$ a1 N5 C+ h6 c( r
* \1 A* D3 z" `8 `5 o月光映在我的眼底
  K7 M: p6 v2 I9 a" C" G月夜陪著我一起沉醉
+ V! f0 ?$ P8 |1 W月光輕吻著夜幕
( _; Q7 X7 N0 F: a. n: [星空充滿著歡樂
* |, L% I* L* |0 f& S; X0 s! `# J3 H" q4 y; Q9 j
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
8 N0 B' F* O7 q  v! y( @. f0 |) p& m8 a  h" H, W# r: J
我心卻充斥著憂鬱7 }& p0 M1 |  i5 \7 z1 S% V
害怕我們的愛 " w, U3 a  {/ Y6 w1 G+ \$ H( r
終將逝去6 B$ y, m) E$ \- b. b( Y4 b

9 ]4 i; D% z. }You needn’t fear anything - d9 \/ y1 Q! h! v& I; j$ S
My love is filled with happiness, loving you steadily
7 E% i: T2 H  p& l6 H+ G# _: p+ A0 Z7 U- X2 ]
你勿須擔心憂鬱3 L# [/ e: e3 J2 _4 h6 _+ H
我心充滿著歡欣. w9 t6 V" K$ b0 B* }
愛你 7 b' v' Q) {0 k- w  q: p
堅定不渝5 a5 Z8 F7 i$ w/ {7 V' b9 x. w
$ K5 y" B" ]' G; h" e1 N
Every other word you utter is love
0 K* R; _& N8 y3 Y- D7 p0 jI really want to know just how much you love me: _7 y; ~/ W' J; f" i; T5 X
! z* k" H  y0 ?  ?, H" y
你的一言一語都是愛
: F' ~/ V& h) Q# `1 |: d我真的想知道你到底愛我多少
8 L7 c+ Q/ x! G
; f; D* G3 L" g6 Y5 A) H9 {I love you I love you with all my heart ' s2 s' Z9 m2 V$ G) v! _
Nothing can compare to my love
) }  n9 [: B& I" [4 a0 A" k* L' y3 T9 l7 `1 e
我的愛 全心全意
4 y% P3 m4 o& M- E- j9 I3 n你要知道 我的愛無與倫比
6 g- t8 }% @+ n3 X1 l3 t/ y' o7 ?+ Z' u) q! U% ?
Can it even fill up half the sky, P’?
* ^  \* i, I- J, l: W) a, t. G1 v1 B6 f* t, x8 _2 S
能覆蓋半個天空嗎?
% X  `# A; Y1 Q% L
. C6 W  t' o6 ?( l- l: R7 bThe whole sky couldn’t even reach half my love 8 M2 i2 r7 J+ I. s; |4 G5 n
整個天空 也不及我一半的愛
- h- ^! J% k( _; j; H9 l" P  m# A1 M
I want so much to see inside your heart
! O- x: U( z% O& M# ~5 l7 Y" a" c9 v/ y7 |2 o1 v+ L" @
我想看透你的心  I1 P8 W- }7 Q# F- H

/ z6 B1 A0 `# Z% E4 G4 p5 CI invite you to rip it out, q1 A2 Y' K. ]) }3 C" ?
To prove my love, I’m willing to die! c; J. P  ?* V5 m+ M

7 ~  t2 T, u6 y7 P( u我歡迎你將它打開
# l9 u2 D; \% }6 o. R' n  ~我願意用生命
1 w, m  p8 Y. f( _來證明我的愛
7 z2 B, |- W/ ]/ Q: w0 [
' K5 V7 O: y/ c6 F! b8 YI’m still filled with fear
7 ]% \0 X7 Q6 Q% _  CYour glib answers are like 100 silver tongues , j2 [  P8 A3 v- T" y9 Z: |
0 U0 B3 i" S  V, F3 R
我依然滿心憂鬱& f! {# m' l9 b" e: t1 S
你千百張口 銀般閃爍的巧語6 g3 ^; k& ?! U/ Y+ U) L
( z' e. N8 [" ]0 \) |! }# {
I regret not dying
+ M  ], M( |$ FI only have one tongue
! Y, j2 z8 d2 R8 z9 DIt’s nothing close to 100,000
3 J8 M+ u* h& j  O1 j) A" [! p: x
可惜我未能以死證明
% d- d2 [! P: j" P1 W4 O我只有一張口
. c! Q5 {/ z6 z( a# N- B遠遠不及千萬 # }; x$ K) g, j
3 d# X. T" ^. m& K
With such a tongue as yours,
' b/ \" e8 y$ o% U2 f, g; F( bYour speech can’t even keep up with it
0 y3 a2 l$ v* a/ M/ o9 S5 |* T3 @
# R- t7 Z5 E8 [& q! o. R, O這樣一張巧舌" W* W6 a  k  I4 o0 v/ }; G$ ^6 J
你的言語都跟不上; P/ \4 y0 t: [8 f8 S% ~

% t+ h( j0 O, dIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 _( d, i& f' c- C) l4 w如果我真有千百張口
3 g7 @6 E8 f0 j# j我將對你訴說
3 c1 O" m: v6 p. Z( ?0 b4 v* r9 \千萬個心思9 i8 L2 n& W% C7 i

2 z. |+ _  X8 X, N9 a9 YRambling on about a thousand words of love- k9 s) Q4 b) [' k' J

) Z0 P/ G. C! A5 ^訴說千萬個 & {8 Y" f3 N- |- I& v2 m4 n
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...0 Y" ]% B. r1 p" r
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
) }; R3 C6 ~2 q, X
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-24 21:06 , Processed in 0.053908 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表