杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.) H. F/ ?: ^/ M0 i' a
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿8 Q; f  h$ w, O
6 Y8 L& P, \* `  v. _) `
The only thing I’ve never revealed to you
% _5 r- J: g  x  P; `That I’ve concealed within my heart is that I love you
6 l  \' B3 t4 |5 [8 S& Y, g) z% j' |9 b; Q5 T/ D+ h
我想我從未表露出
0 y( J. E6 p6 [; d: B2 p$ e4 J深藏在我心底的那句 ; P* u# W$ z# i& p' j
我愛你  ! M0 j. E% X5 ~( r7 Z& X
$ V; N0 L* H/ }% E8 S' I
From the first moment we met,
  W( y1 w+ X1 J! g$ tI already loved you with all my heart
$ q# _+ R  }5 V" @/ j
- D2 M- w1 F$ ^6 A3 ~# t+ _* j在遇見你的第一刻0 q, y1 N) b3 g$ n5 m6 a
你已經深深的佔領了3 `5 a+ Z+ N! A6 ]+ j& t
我的心
& l, x, W% v+ w6 r0 z$ U' H+ K
2 D5 N, E, m# s) N! S! A5 Q+ x8 JWe meet and talk everyday,
' N9 K% W. U: ^. j  nBut we’ve never discussed the matters of the heart; F- h  b1 i' L

2 Q: O$ R* c- x! U, e4 h$ o縱然朝夕相處6 c3 S* V2 i- ~% v* j* X7 M
還是不能肯定你的心意+ H! |' y4 ]0 b+ G# B; V7 ]4 |1 f
  d9 W0 y' W) s% s( t. d; l( _. f
If I gazed into your eyes and searched your soul,4 [% A4 |5 m4 u- K3 a
I would probably know how you feel
& X' E2 z- {$ P1 e1 p6 s( t+ H) }" F凝視著你的眼 # }/ f% c; h- {. b$ s
搜尋著你的魂
% z5 t, o# B% E9 |2 }$ r- T我也許就能了解 0 O4 P3 @- ], i" O
你的心情
7 [' \- G. H+ a1 @2 Y' k$ x% J4 j. {$ `; e0 Q
Love… just the word love6 O1 w/ d- C+ @+ M$ b
Why is it so difficult to express?
7 H& Y# `+ W5 b! K( q
8 Z* Q  q- F+ [4 f+ u( F愛  簡單的一句愛
8 r. x. T: u. K* }' x為什麼
. q2 V0 O3 K: F0 `" e  \% Y6 ~如此難以表白?
4 k/ Z0 x6 M  q* V( J: ~) J) E4 r) l1 b! f8 O
I want to confess that I love you,( J( P" n) E2 X0 g* \) Z( i" b
But I never did7 n! D- s' b5 }. X/ L# e* Z6 `0 a2 n
% F. ?+ ?5 n: q7 U7 ]
愛你 想要告訴你9 `8 D4 i  s; J; r1 P) r( V
卻總是說不出來. a! E9 V. {2 x: l7 m6 r

8 y" `- E; W- j+ N; c# A( ?5 MOne day you’ll probably slip through my fingers3 C- O7 a0 y0 q2 |
也許有一天 5 p0 ~/ s8 }- G0 q' V* t! n
你將從我指間滑漏9 N, x$ E2 M. A3 v4 K! S& M. y6 w9 M

1 o. U2 l% }( L8 bIf today isn’t too late,5 \4 {! G- A# t4 I8 `& M! i
I want to reveal something my heart has been waiting to confess) B( U& G; D- u

: V# m: B# J' V/ }# t* m: R$ i希望今天還不會太晚
9 B# k5 @( `$ d* j- K& [讓我向你表白3 H( g! N, L. c5 C
我心底的秘密' }" J$ E' {. A  Q! L- |  O

8 A! \! y, n! UI don’t want my love to turn into something that will just drift away
6 z7 {" C  W8 L. }9 x% t
0 k* U. p4 p* p) ]! z( W不要讓我的深情 隨風而逝
( E" ^3 S7 r8 N1 z* R: {$ p' G5 O% I) S% O* H# n
Can I entrust it to you?   }3 S: b# N, ~9 a: c$ H
Entrust my love within your heart
7 n$ c, r+ ?- X/ \6 F( f% t& Z可否讓我托付給你?
6 s# L. K9 f, i5 ^3 O; p, R托付我的愛
0 D8 {4 c% ^: w收在你心裡- A5 V  i' ^. m6 R, n" g
- x  D$ S% L0 b; }" X
Love… just the word love
8 ~, Z5 q- q4 G$ W# ]3 p( nWhy is it so difficult to express?) y' c& |6 b! E6 }2 `

- m! j& }& Z5 j- T- h' S$ z愛  簡單一句愛
( K; V$ n  k; ]7 _0 q" t8 B為什麼如此難以表白?( H  `! ~9 J* M2 B$ ~* e1 Z" c
4 A7 r0 f3 V" T/ h
I want to confess that I love you,. B. Y& U. Y0 c4 O- e; C: ]
But I never did
5 E/ ]8 v* H7 r- _6 w! t' c
! ^" F0 j! g& X4 j& A愛你 我想要告訴你
' t0 U9 X% e  `4 ~( n卻還是說不出來3 X% u# {% e1 b- @
. \1 X  w* ?2 y' x* y
One day you’ll probably slip through my fingers
; I3 [- a, _3 _  U7 w
: G0 m- u5 g8 V也許有一天
' ]! A: S5 j  z5 E& h7 p你將從我指間滑漏6 c- {- A# O! N

. i1 @% A1 K1 P1 e( Y! TIf today isn’t too late, 1 `8 m' P' b4 ]; @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess% ^% B, C' Z0 r

( \! P$ g2 J# h' h, i希望今天還不會太晚0 l$ u$ }' C' N3 H. C4 R: r4 k
讓我向你表白1 |+ J$ }* v2 Y; a+ M" Y  K4 `0 ]
我心底的秘密2 Z& [+ ^& J+ i* [9 ]

+ |, l- A0 R3 x0 n& F) UI don’t want my love to turn into something that will just drift away
7 D  A- }$ r6 o% S$ A+ F0 ?5 k3 x7 F6 |+ T. G
不要讓我的深情 隨風而逝
$ ?4 x& v& {- q" A7 `8 r
! @8 e4 j" @: u$ F0 f( vCan I entrust it to you?
- i. O% j) c6 ?& ?Entrust my love within your heart
1 C; p' E6 i) k+ s1 s$ a2 {) e! |. S4 p5 k" u
可否讓我托付給你?
, |$ a: b+ I- W! o/ e0 B/ M4 N托付我的愛
& w( @2 `. t7 `- z收在你心裡. Z2 U( w8 S8 v6 C0 s
$ X7 e( _" l- ?1 [9 Y6 P& Y( N
Can I entrust it to you?
1 d! R3 K' R1 P  @1 OEntrust my love within your heart# k/ P* S' {) i

* J! }, n6 u2 Q! S可否讓我托付給你?
8 ^1 A" w' D! l) `: ~; B托付我的愛 收在你心裡
: Z# F8 V7 `# l3 \3 L: w
/ X! L: m" O% `. m/ D/ _0 G* Y7 M0 s

; @+ Z+ D, `( A+ ?) i( t0 \
$ R7 ^; I! L8 I' G  }
6 o$ i( ?9 e; B' y, m# ~/ }对唱曲参赛译稿
- Z. v! X% P* W3 ]2 M/ m: t1 @0 I" o, b/ W2 ?, w; \
The moonlight is shining brightly, - o4 t; C. Y3 f6 u. m+ L' T! S
Making the sky glitter like gold,' f9 b2 B! T# |6 q
When I gaze at it, my heart fills with happiness # |/ b# ?7 E7 [& y( K' V
5 a* y9 f" [, p3 k* m5 y& t3 j
皎潔月光下
& a/ ^, i7 ]* ?3 d% V天空金銀閃爍
$ w* v  |/ ~8 O% s. C凝視著星空. ^; }& L) y" r' A9 q- b! u# u/ K: K/ B
我心充滿快樂
& g' n4 Q& j: U- h+ M, W- b
; M3 z+ x$ S% C) r# |  K5 e, ]; D2 ^0 zThe moon is shining brightly in my eyes
4 J+ U+ z7 y  Z( O0 Y* a5 n! nThe sky is happy down to its soul ( t, O* t* t" @
With the moon kissing it every night
% w4 B: S( F; C* A& e0 t& hSeeing the sky content with its love
! Z# d5 {$ U/ l' ^# N: Y1 B$ X# Y% \8 U8 b$ B: {
月光映在我的眼底$ \5 p3 [6 O! ]. h
月夜陪著我一起沉醉) g! K: v1 H" ^
月光輕吻著夜幕 ) {! L1 ^9 }. y: K* N$ I; J
星空充滿著歡樂
; s. j3 ^/ A* J0 T. C/ z. \8 l$ O0 [; v+ c2 g
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour 0 m! M( e. X! S; D( ]3 {

- A" T* W6 L, _4 k9 ]我心卻充斥著憂鬱. d# p5 a) w: ^" {
害怕我們的愛
7 `/ V7 O1 V. t" D' d9 P終將逝去% ~( X+ R& [8 g- ]

& T* X% Q( B' J; X! N+ h' V# D" _You needn’t fear anything
4 l9 i$ y8 e$ R# H! Q8 aMy love is filled with happiness, loving you steadily
2 _6 [% U" S0 x5 w7 i: T1 u9 j) _9 Y8 p
你勿須擔心憂鬱
6 O6 z' {$ z5 l9 H我心充滿著歡欣
! l+ k8 f4 z4 i% |愛你
( i- S9 X  o! J0 ~" W, j堅定不渝9 I& X- c* M8 M5 W

  K; ?1 g. ~- mEvery other word you utter is love  b$ V; B: s8 A6 z+ O2 r# X
I really want to know just how much you love me
, _0 y7 m/ E. p0 ^/ \' A. B6 |- {' \8 ^* n& Z
你的一言一語都是愛$ g& }  R. x8 ~- Z
我真的想知道你到底愛我多少
/ I. x& Y1 I3 I8 w
9 G, H$ j8 ?+ |9 f  Y# uI love you I love you with all my heart
$ j5 h+ {  j1 ~; u( S& I8 l( bNothing can compare to my love
. ~& f  X& y: s, V4 ?; }
+ Q0 m, ^7 u. P7 }8 B; s我的愛 全心全意
9 v# s; K  e$ r. y你要知道 我的愛無與倫比. W9 h! _8 _$ I4 K' Q  N+ j
( @4 u4 A$ W$ S+ F
Can it even fill up half the sky, P’? % @1 l+ Q+ n/ {# t5 B* t; T

: g! c  N% ]  P$ r7 b: P8 ?能覆蓋半個天空嗎?6 M" i0 y1 }. f: O  j2 e, d
4 P2 V8 z/ M9 B* r
The whole sky couldn’t even reach half my love & H7 z" ~7 ^( Q0 r% |
整個天空 也不及我一半的愛
: z. V6 R1 T3 C1 }( w" H) k6 V0 J. ^# W2 _$ H& @: P+ q. e5 O. r* q; f
I want so much to see inside your heart
0 Q0 p! j* h# W* y0 M7 v: l
/ i) }" A( M7 ?- ]. u我想看透你的心
& N: x8 u/ p0 @  l' ]& P9 C/ b6 a  s4 h6 N9 \1 O7 c) ]2 F. j$ Y
I invite you to rip it out, n/ w- E5 R5 s# [$ W
To prove my love, I’m willing to die5 N% U1 Z# E& l- ]$ V, _, I$ h" \

5 E1 r0 p1 r7 R6 S$ \0 S0 B我歡迎你將它打開  n! b4 t0 U1 r  e) t6 h4 t
我願意用生命 ) _: z6 T0 r6 K% V
來證明我的愛# ]" A/ v, ?4 ^+ ?% L

' H3 }% R' u2 F* G2 x& Z  L5 G, Z  gI’m still filled with fear
6 \; |) ~: o4 ?/ fYour glib answers are like 100 silver tongues . U- j: I; i1 r& j" w" W
* j0 Q5 u+ T# H  e5 s
我依然滿心憂鬱- v5 T% f* D2 C& b% G3 H; u
你千百張口 銀般閃爍的巧語
" ~( P8 o% D4 D9 B* }  t( |
+ M% M5 R, ^1 Q2 f- d5 fI regret not dying
5 `" j7 _/ g9 EI only have one tongue 3 z7 u# a0 x6 t
It’s nothing close to 100,000; O) r# [# s( w4 _! \
( G# E' Q6 `6 d; a  T! ~1 l+ E0 x
可惜我未能以死證明
& a& I" K7 C* q" I) t* [我只有一張口
; E) N; M3 \) Z( H. ]遠遠不及千萬
. U9 }, ]6 E. L3 T0 x0 u5 w( X% x# @+ |) F' W
With such a tongue as yours,
# s8 d' @' c- y& }Your speech can’t even keep up with it
, T  Z& |7 V* S( G8 R
; X# `" s# \/ H4 @這樣一張巧舌3 O, r9 m2 z  n) q# ~8 r
你的言語都跟不上" e7 t7 h. u& [
3 x- x' m4 _* X4 z
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
7 T  I3 z% l6 S( b6 t# u: ~如果我真有千百張口. I( k+ y+ ?* X
我將對你訴說& ~5 Q. v. n5 e( h7 N
千萬個心思
: S; f% m8 E$ I/ A) X5 k/ {" I. P% P) v; U  T9 P/ p
Rambling on about a thousand words of love
5 G/ t7 ?$ N9 e: g- \6 C* k- k# h) h% ~- N
訴說千萬個
& b  p  {2 x: u" C: z9 Q! G愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...8 U3 l; g2 O; P" o
xxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
9 A, B0 A' j+ a$ r  v1 [
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-4 08:50 , Processed in 0.058713 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表