|
|
. P6 J; g. ~6 q
2 L) V8 s. j& z! O; }: I! BIt being in the springtime and the small birds they were singing : B$ e2 L) a- @
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ O0 Q# _ w) q) F' B% @ A$ ~Down by yon shady harbour I carelessly did stray
/ _) j- o y, H2 L沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % w/ r1 b6 `( m& O( g
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
2 U8 t* p7 }! l; P, c画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 i% a- a. C' O2 {' @6 n0 j
To view fond lovers talking, a while I did delay
/ z/ V( R8 s. r& {( L看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# G; e5 M2 b" a4 C; \She said, my dear don′t leave me all for another season W2 }, |# g" a2 X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ; f, S0 Z, v1 G# N" @9 c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 g' H, k3 A0 ^9 }, I
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
+ ?, a2 F) e' w) U& L) |I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation5 l3 `" X* q# i3 ]) f+ r
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
* l+ Y) {; O4 Y+ oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- a! @6 h. Y0 Y/ o3 L我对神发誓,我永远都不会说再见
( C' i$ d2 I1 J2 \; A! k: EHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 w/ G0 b" M+ {" b& x+ p) ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 N T% f) r" R8 X9 u) YYou know I love you dearly the more I′m going away 9 d; |$ u& F5 _3 i& d$ g" c' l3 F3 f
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
& s; A5 L% R9 \: h/ S; D5 YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ; e P* R1 D; q7 a
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . b$ R) m3 ~7 n7 D3 Q
To comfort us hereafter all in Amerika y
) Y. W; ^- d) `9 l* {- s来抚平灾难给我们带来的所有创伤 : _6 q7 A3 M. i7 m' x- i
Then after a short while a fortune does be pleasing 0 X& c$ s0 g; `( p
不久以后当一切都已经平息
% b5 F) b$ i+ ?/ Z) hT′will cause them for smile at our late going away
2 W; D0 Q m( \( H# O5 V- N我将让所有人都因我们这次离别而幸福 : H$ M% U: t* H& s* a8 S9 O; F! A/ N& J
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
, f3 J) b! W5 t- L/ h 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
+ x% o5 x$ b, ]" g; n) ~2 LWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 V8 L! M6 O( n2 F
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 e% x8 N) @. ^4 q+ u
If you were in your bed lying and thinking on dying
) q" ]5 E% y& d如果你躺在床上正思考着死亡 7 j0 E6 x6 Y5 x6 n7 }- ~1 @! Y2 ~
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 m2 F5 L3 D, Q. x. } 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
# u( G+ \( q7 z. U% R8 {. K& K7 f/ IOr if were down one hour, down in yon shady bower
, ?, v- r/ X3 P) o& A或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ x+ |+ N1 I/ ^' U- B3 mPleasure would surround you, you′d think on death no more
( J5 ]" N8 j9 K! M 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 @( ?5 D; j- y+ b ]3 A; `+ EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved & F" |# m. W6 I' B" l
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' D0 r; c$ |' R
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( h* x4 w l+ G% v
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * K3 y( |$ W7 p4 W7 t, y* J
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 3 U( I O f" M+ ?+ O) v$ r
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
Y" t0 O( p% t" ] rAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 T6 {1 j; B O) ^! Q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. e% t3 @) r: G8 i6 y2 w1 F2 K$ H0 R, y, b" h
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % q) O) J, D% v O- T/ K8 B/ e$ a
, W: u0 V& i+ a" M
, b+ s8 p+ l& \! E爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ' w8 S( D A. R7 ]6 O
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
8 _) v$ g5 U2 Y# U% N, [. ~0 b% e8 g0 ^ H- M" o/ m
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 ?! U0 T$ R* n4 a- Q$ ~% m
n+ z# {/ J; I) u1 {8 u: I
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ U+ \* \. h( y- B; M- T6 o0 B4 W
7 C8 S% c% P) S* X《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / [) A1 x/ W- H- ^; c2 ^/ O
4 q! e7 b& H0 X# n
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
" U! D. F1 r" n; I( ?
- X- R7 G: }, T4 K8 t4 Y' a. Y自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|