|
+ E) y, I# u% }) e& Z5 {# t, b/ v
* N6 I; H6 |. R3 d$ aIt being in the springtime and the small birds they were singing 9 W ~; f6 C! U' J0 A
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
% V0 X% c5 L' L+ G# Z: H, Y# VDown by yon shady harbour I carelessly did stray $ ?1 R# Y* ~3 s! Q5 F
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
% t6 B5 ?) q0 b8 {* J- u3 vThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
t0 H* ^1 c/ p; k; w" R6 {0 Q画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & \8 t' k5 T( C7 G
To view fond lovers talking, a while I did delay ' ^; R4 o, f2 x' P
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 \# m6 K* {7 U: n d
She said, my dear don′t leave me all for another season
' W0 U. }+ F! q她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
s2 X# n7 r; t" [' v/ s7 PThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you " @* z1 G1 n9 |3 o! D1 x i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
% h3 e# a" j( n9 ZI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation1 s$ B) V* m! b& D
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # e" x0 [+ d: L; X7 j' M) A, m4 L- r
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
& D; D% @7 [: l; d1 z2 w我对神发誓,我永远都不会说再见
2 N5 R) r# h& d$ aHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 W$ i* ~% v+ g4 \0 q9 w- O
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
' W# x) A' L" `( NYou know I love you dearly the more I′m going away
; b" r: `$ j6 @, p你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % B, P5 _3 s) A
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation , u) q2 c1 i P* X: j; Z% i( t; d
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 l7 [9 i3 U) W% X
To comfort us hereafter all in Amerika y
% [$ v9 T P4 A% e来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 ^8 l, v! |( Z& r- b
Then after a short while a fortune does be pleasing
* ?" A+ `+ e* X+ D不久以后当一切都已经平息
+ Q$ a* [& Z* p& ~* i5 p, n6 U5 G2 {0 rT′will cause them for smile at our late going away
9 `% m2 v; o- w6 q: v6 D我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * A p2 [( j( @0 Z, g- _8 L2 b
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. n8 |4 Y) m/ B. R4 l x 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 e4 e3 g8 f) c3 _We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# N0 V! n8 B k/ q9 y( W我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 D1 z7 P5 [. q6 B! @; W: I+ B6 F
If you were in your bed lying and thinking on dying - k7 L3 H& ?; s- o- }& O& _+ d& D
如果你躺在床上正思考着死亡
0 p; b; E; n7 I( c- ?. ?The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
! ~9 D* g, ~, o. p/ a7 u! a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 0 u! O7 ?: f9 [6 j2 @
Or if were down one hour, down in yon shady bower
, J# @/ p" S+ g1 \或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
- m4 c2 |+ F2 b5 @5 u3 `Pleasure would surround you, you′d think on death no more
2 {) S7 I5 n" E Y# S& d4 K, S; d 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, w; r$ Y& g: L6 i ], _8 y# G5 oThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . c3 q! T' a/ F9 S+ u4 P. D
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 8 ^8 n- R" K+ {
I never thought my childhood days I ′d part you any more : P3 F5 A; \/ Y9 l3 w' B N; u$ y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' L; }. N& F6 U3 U# c, O$ [9 i- m- ^Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( F$ d5 |5 o4 n) d2 k( T5 q; Q# x1 g而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 I; U% z0 m1 f& s6 Q* }And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: i+ y& Z* H2 t+ ?4 c沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 u5 c- J' V" Z
. E: L8 Q4 `4 k( N3 TCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% f" L" ~6 d# S6 @0 l/ n+ y- ?6 ~) Z) Z8 ^; Y
5 }" ?6 ?( L: _/ U1 n3 x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 # [4 d9 ?( g' E8 k, v- X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- u. C4 j% R: Z1 q' t
/ G( E- v7 E8 f( x1 @$ HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 E& H0 E9 H! m# {* f' W: ^$ w F7 u$ t8 J
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( e `; I- J8 ]6 g) q: z& Y. B' ]& u( D) }$ _: \
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
, }' U4 G m& I( _: Y( n% [6 N7 J8 P2 a6 r$ H
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, x: f; M3 l" n
! g; P. `# U0 E- ~' x/ E1 y2 E自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|