|
w: r* ?5 Y. e+ T, x
3 r, g* ^& e. ~$ H
It being in the springtime and the small birds they were singing $ e8 a/ Y6 k' J, ^+ }( ?
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 " i X+ M1 H6 E$ X
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
" H: N2 Z8 C* C! p/ v# u h& Y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 p3 R' @* ` N: T! {1 d
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
' r+ H) J& i" z" z4 U' V4 ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! R8 H, W4 Q6 u7 _) P/ q: ^
To view fond lovers talking, a while I did delay 2 B1 q' ^( A8 k( W6 c6 a* X
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ! B7 |) r+ z) Z X' h( |
She said, my dear don′t leave me all for another season
% y1 x z+ [: P7 P她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
" o& _) V: K* r( }Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 5 Y, F b9 }/ B" l m& G; [ j
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
Y1 H1 C5 O" b+ U0 f' SI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation e; p0 H4 L. o; O7 d7 I6 }% V# [
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 t0 R! a7 c$ N; s* ]3 F X7 L/ e8 a
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 M# ~+ U4 x# S5 ^4 P
我对神发誓,我永远都不会说再见
t4 X. }$ T/ `3 b9 B. M. SHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
* I3 ^: s! Z' f* t$ i L他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / `- H5 y* G4 g/ v5 s; ], L4 ~
You know I love you dearly the more I′m going away " j* O8 O) x+ |; n" s; n6 m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) L' g0 ]3 {: c$ B' Q1 S. e
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 y) y: n( S( o( s
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 8 v: l; I+ s9 \ r* U3 n3 i
To comfort us hereafter all in Amerika y ' w W3 s* r3 @0 C$ ?7 U
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! W& I4 m, S" S Y" r3 HThen after a short while a fortune does be pleasing
@+ M* S, [; ]% s4 h5 N \, y不久以后当一切都已经平息
& ~# _; T" ?+ ^5 C' rT′will cause them for smile at our late going away
4 C0 n5 w" v8 A; d6 J( J我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. o4 m6 ^. V' U7 D9 x6 R- E- _We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
6 L' p& L' F9 G- e3 s- x( } 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ; n2 R4 d l: R% A4 @" q9 ~$ `
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
* v. C) s% S0 A/ G我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
# J4 Q* j- C3 o3 w' y4 gIf you were in your bed lying and thinking on dying , z% M0 N, [- d' c; E0 O! C
如果你躺在床上正思考着死亡
2 ?1 Y3 ^3 x5 ` O' y0 X' Z+ |The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
) e Q1 K0 Q& Q" t5 L 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( A) S2 |0 ~- B' z9 o" |, P
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 I" o+ s4 V6 P0 C7 M8 \* O或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 . e9 R3 w; E6 C2 U
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
% l7 o; I: Q+ i% K: Z 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
/ Y/ b& @8 o! v% a. Z7 nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; O: p! _2 v# N- ]+ d
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 - `9 V0 }& R8 S9 @
I never thought my childhood days I ′d part you any more 4 ?% j- o' g# b1 m5 I$ P5 g
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
1 J3 F) B; B3 I$ @Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion - N0 p3 _- {6 b/ m
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) ]4 X$ K& E) [) J7 Q4 z4 y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
5 b; W! K8 W; K l8 C沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
! _6 K$ u2 S2 K' [7 n7 {
{+ t5 g/ b* Y; ] }2 nCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 5 k! @! {% D/ o7 Z
8 J% c* G$ r6 b( ]+ R$ z
; L( s4 W' U7 R0 T4 ]6 [爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
# F, b/ a; a& j0 i% T她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! , U# `! ~' S( |/ v$ _# @! D
1 o' C" V& C) B7 s( i& _; o: V/ R
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
8 ~$ d, Y' ^# \
* {; y) Q. b: X5 T. S' V/ a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 5 H+ v& h, R, `1 P/ b" b0 s$ e- @
1 L+ y0 V" h" Q+ s《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - Q8 V0 Y" P% @4 k
4 @6 i: \4 O, o- {8 ]Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- U, [0 I" ?4 K. H: V2 S
. p" V: G8 I! m9 z3 `! i2 v自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|