|
. E$ u" h- e5 y( |, v( q
: g' N0 V1 f+ |" @- Z& }
It being in the springtime and the small birds they were singing
/ }+ Q8 u9 h, F" N7 s那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; G- T8 N s7 B- VDown by yon shady harbour I carelessly did stray 8 I$ [( ?+ r5 f/ s, A. `
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 g4 G4 i7 E+ u' \4 Z1 U( F
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
F5 H- G" c/ n画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
# n j: V: @: yTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 p0 p6 ~$ a" L, f看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
# h* R; ]8 D, F' v* f+ i. H1 bShe said, my dear don′t leave me all for another season
! x" V" B- V6 C' K- c她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 & Y' m/ y W' S/ G+ P( q, K3 X
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 k) q8 T3 s, w, ~虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 0 B9 R+ b4 t( [! X( f
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" y1 e' z; P* ^: g
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
- c( f; v! i# U' G1 d5 b& Y" |2 B8 WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
1 h0 l, v3 G7 ]5 @/ }我对神发誓,我永远都不会说再见 ' _, h, H- k! k* ~ `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience * }0 [2 t8 S ^6 N% P8 R
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 y! l+ P! Q2 t4 H) P3 \7 H; j
You know I love you dearly the more I′m going away
, i) g4 |2 g9 Q) X9 Z1 y7 f* j你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) _. M; `8 u" d8 f4 s
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 5 \4 r0 A( D, r4 I+ p& f
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 y$ x4 }. [' w# ?+ ]5 fTo comfort us hereafter all in Amerika y 2 h1 w6 P7 Q% q' T& n8 `
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 $ d- c/ v8 ` Q4 s* A
Then after a short while a fortune does be pleasing
" u# S& O0 S7 n6 R0 f6 I- ]$ o不久以后当一切都已经平息 ' z8 M; z% ^7 |. |, {/ M0 ^
T′will cause them for smile at our late going away
8 m+ t8 u) b. ?6 c& i. d我将让所有人都因我们这次离别而幸福 0 n0 X9 h7 s7 a8 d
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory" V. J/ A3 K& S
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 o P/ u" V4 |5 C- q9 C& w
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # o; H/ [+ ~1 ^9 ^5 Z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( U3 x/ b# [; j/ B- p6 eIf you were in your bed lying and thinking on dying 4 c1 C: P5 i$ r7 I7 A% Q
如果你躺在床上正思考着死亡 8 d' z3 p) ~$ p' y: e8 i
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er) p# I* f1 u* s
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ( y; n n* t% m3 P$ A
Or if were down one hour, down in yon shady bower 3 w( q: }7 i1 g) G, P7 ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 " f5 o/ ^& i% v& P( b* n( ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 t$ X' w% o X \ 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 W e/ W! @0 i# v" o: F3 zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
. T' F+ X! J# E9 h# G6 L# Q9 J# {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
4 p: C+ m# x5 B, X1 L. m" B1 AI never thought my childhood days I ′d part you any more . k, y& e! C0 C6 {: [9 {+ X( E J3 x
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 E3 ^* L: l# n! r0 F# h
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 U4 O X. U# I5 Y) C) l* A: k而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! [, v: V0 T. g! ~% W" A
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ a \/ k$ ~$ e2 v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 D) r2 W" P1 C/ X* t
) m( R; D8 I- K( {
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
* U Y, f3 b2 w# b% i# {. ~3 I! C
; x T9 n% G+ x. O% Q/ N+ j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ Z9 {, u! U. I; U9 l' _她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ Y! \6 m2 R, U1 V1 ?. r i- j' x) ~- f
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
6 k. `" D3 U+ U/ _! X' B: C, j
1 r$ P4 y8 l f5 h7 D14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 / U# c# c# W! ^. g' O
/ z3 Z9 N. w4 e
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 W5 w8 N3 @( o; n
3 Z( I) a$ B! k( B- t& L: r- ?
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
( i2 E' i( S% T* Z4 ?, n' _7 Z" f( [' f% E$ h3 y- Y& [! p
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|