杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105207|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( m0 N# G' g0 f- f) [, `/ _  q1 n2 _: c) z. B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% Q. E1 ^: ?3 @3 z! N[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]$ B' `8 M# g4 S) S: H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# w# m1 h* u) _. g
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. ~- n6 Z7 Y& A  ]% z& h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
0 A) X) |2 w/ P4 r% T  [
! v; }  U8 Z" X/ q# r[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: z5 _# _, M% M0 W& J7 q[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, A9 \7 ^: C, I8 s" a  m  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 Z% _8 p" o. w8 F  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. Q( P  @, W, ]$ G
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ H) H  D  n- ?# k
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: E! k$ G; ^  `5 v  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* d" h7 U# H( F* F- a$ Q/ E
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' o$ H. k0 z: a2 S
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 H7 y0 V$ I, H
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
4 V0 l4 T5 N( e3 @/ Q6 O7 g# f6 w  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! P+ u/ T# D+ O8 w
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* `4 P1 o1 {( B7 D$ W8 T, v& {
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?+ E8 H% u6 ^; y3 w  w
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% h3 a+ p" v# T" j
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- `8 g; }# w0 B3 u# w
  [b]弗:[/b]不知道了……
8 F$ f" g% j3 {2 w9 [- \  [b]苏:[/b]记不住了?3 b' E$ `; L2 e1 q0 h5 A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" c4 a6 c6 D6 ~$ o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% k2 h2 |9 A+ K% R
  [b]张:[/b]难。; p! o5 J6 v: b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
' p3 C8 e# L! {4 d6 l  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: S# z2 j9 {$ ^- T' x% r8 R6 B
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 N  ~1 |; G3 C2 Q) I/ l  [b]张:[/b]是的。; |& y, h& D, Z& `* d) {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( e) o0 X" n1 i( H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- F+ H- p* R: g0 f. F1 F2 B- ?
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ F1 C$ r) j) q. x# J  O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 x- }! a" d. {) y! J3 K  b; d2 {
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
' o. M. B  j9 Z: e" b7 T" ~  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: k# w- v# R) ^; B5 e
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: u, B" H/ h, h0 _  [b]博:[/b]政务参赞。
, Z6 p$ i- p. F0 u  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 W9 E- L7 A+ \$ R- `1 V* j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 h! t) e- u" C$ v  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  R& M& a- R7 D: o2 ~8 _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 I0 a/ ?- _; w& A0 x) S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; m, w9 z1 g% d3 H; Q
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( x& m6 y1 v# ^' P  {1 y  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……6 c* \- Q' I# N( Z: e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
2 h( t/ ]# W9 c  p5 j  [b]苏:[/b]没有教科书?4 y6 B  \) |1 _& z6 `# }) r/ j
  [b]博:[/b]没有。/ h1 V& z  R+ Z1 B, Y0 n8 g# A- O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  W3 [6 R6 Z5 N8 [) y3 p  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
% Y, H, O. S5 S4 k% Q  _  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* c3 G: E. v( y6 c
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 }! h6 u. `/ z  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. V0 d# f( ~6 l, A4 G, n* n- ^" Y$ M' D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" W) F8 p( x" N5 K0 i" r  [b]博:[/b]应该是语音语调。4 B1 _9 \8 V3 O
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 k  f0 A- Q6 P4 T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. w' q& }/ R6 t4 \- |  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 D& _! T# ]: |; k" l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
1 A+ u2 I' {* d) s- [% k) d3 u  [b]博:[/b]截然不同吗?
, I- T; Y0 r& N' }1 ?  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 b. [/ r& [* u0 }- Z! R) R
  [b]博:[/b]……  W& r: I8 ]4 i4 s( F( m$ s% a) ]
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?6 a2 z" v+ ]  O% n7 I* ?* x
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 y- Z$ [, C$ Z4 p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?% q9 |% J( m7 }4 B# ]( @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。# |2 e; a/ g# v' h/ j% @$ X7 Q5 o
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ z/ T! d7 Z9 X+ V  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ b& i$ z* L6 u9 Z
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 L5 p0 T9 s4 ]- T8 E( R
  (四位均笑。)
) `7 t& S% \# [- h  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  z8 a& j# m) W- z5 U  [b]苏:[/b]为什么?* Q; \& M) q0 N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 l1 c4 ~$ w! e( F7 w; Q  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# c" Z3 B/ c# {9 H  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ r( G' D9 {* Y" |9 a2 G  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。# s9 N. i2 K+ _, G% ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) e) y2 b  v: k( c9 a1 H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ S9 x5 a  a. _# q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
6 D4 R4 I" I8 k8 P, F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?8 _3 e1 d5 O( ?9 V
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
! Q7 ?; u+ Q& t7 s6 K0 b8 _  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" E2 s8 K) |( R# b$ O, O* F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
+ H7 ?4 O. Y0 N# i  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. D0 v0 }+ E" p8 E; E. l
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 R3 [1 x+ c; F- b6 S  [b]博:[/b]是,不一样。
# @) {, N5 B$ k: `+ L' a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 g+ Y: M) P# [+ C/ D" {" a- J1 _
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。& k2 T. e; l. i. @3 H9 ~
  [b]苏:[/b]读?
/ i: N/ e! H0 ]9 v4 N8 G, q1 u" O, [7 ?  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, L+ T3 \. u0 w" l  e3 g3 g7 {
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 j  j- u9 d' W& f8 B9 [( m- m8 k
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. t% N' ?+ }4 ~) V! A, c) g$ r0 p  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
( K0 F! E# H" D( z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: `/ }4 m* v5 H7 k8 f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 h6 u2 L6 t+ w; y( w9 j% D5 f; r/ J& C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ ^+ y/ _' m" }4 k( u1 p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! d+ Y/ X9 _* w
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, t) H; K( `  m* b7 l: J; U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?% |, w+ f2 M2 P, a1 R; `+ l1 Y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: @" ^0 R# X  S+ n; p  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 W! w9 X) L" u  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, J5 B& R) S' z( G- W. p  I  [b]苏:[/b]哦!$ I& e" s7 ^7 Z: L; v! W- p: f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; t3 S2 [8 [4 M% T% Z7 f( H
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
  u) [+ Y& T6 p% ^/ I7 a  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 {3 I  A5 z* f$ T. Q9 g
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( j; w$ G  k- H/ O" p7 I0 r% N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
! N2 Z( P% `$ l+ ]* R" p0 o8 E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 Q' R) ?8 |# c4 G6 l+ r
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
3 Z4 S+ k9 b( v. W( y; a  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) S/ w4 |8 D$ M) Q8 T
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& J2 \$ y: X* _- k* |3 `  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 Q5 e5 H  S2 o0 F  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
+ s6 k( @1 N% x( l  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 B8 O0 r5 z5 x! Z
  [b]张:[/b]是的。
- N: w4 I7 K3 e/ t  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ r3 c3 N5 r) N1 }, v9 U7 L4 N. q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。8 g9 y0 f8 `! k! S1 q
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, [1 g; ^# A- f, ^- l+ Y
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。& ~  R  l. W$ p% x
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 ^1 ?7 w  m' u3 q- }4 o8 {
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?, z/ k7 N# S. x; e) [3 g6 p: p
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 y2 C" D" R4 u  x0 u# U  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 q( S4 V8 J- ]' T$ i  Q

$ j, X6 ~# t" k) X7 @8 t$ H  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 _) a7 l" G$ Q6 A" K# f; Z5 }7 U! D7 n2 E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。. d' r5 T* O, Y

, ^1 H3 `2 U' ^2 P/ J  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' t/ P0 d* [* f: j7 y3 r
  ?* _! [$ g  j; Y4 `9 I  苏:时机正好?
' X. U  Z: ]+ R/ M
4 I" V2 u5 X3 f: b3 \  张:是。1 Z8 n1 ^, k! c) u0 p
5 Y" ?. f1 ]/ K7 K0 v) m9 w
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
7 K% y1 _+ N6 v% ?. ]- L, g' K" T5 Q8 w5 e! Q1 ^2 k
  博:公使。
- P  @7 X; C' f3 M6 F( K! y7 S4 Q" D6 I7 O/ `, a+ |( f: Z
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: A; Q8 V. H; [; X: I8 Y' }  P1 T# D+ b$ Q( `: s, G, S( W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, i: T0 x. F$ D1 K1 l: O% V
9 D  |  i" q( L0 Z! C  R  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# Z; X. }) U/ E6 T* M1 e- ^+ e2 F  f/ s6 C0 L
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。" \# C+ f% ?" L7 u
% E: Y! ^0 W, B+ f$ X  D* J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! K9 n/ E+ c$ ^  @! A, f" N3 _6 O- K) Z& M6 ?
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 A6 f7 D7 o: J6 c( s$ _( ?  P5 y1 \! ~' u/ ^
  苏:哦!
6 e$ H% u  _! s1 F3 C, k9 K& o  O/ l) Y2 e( ^! x
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
# Y9 b( L$ Z$ ~% z: h6 U. D' U6 l- F1 C8 `
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?5 ^. z9 m5 @  a5 C9 [# T

6 C/ `* ]" a3 y9 H$ b1 |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 ~$ G- p  E  A* b* n! c: C
9 v" k9 b4 N- b( H5 x& W2 R8 A3 \
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, A- U( b6 l8 g1 c7 n: }
1 l1 `& f* h( H6 `2 |8 S& ~- \8 i0 \
  弗:是的,说泰语。8 F5 z; o1 j' F

. {: E0 I: L! o* x  P  r. v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- C$ I) E" N4 y9 X, }6 I  D
* ~7 B7 A6 [5 I% H; X
  博:还从来没有吵过架。
' B/ v8 }8 ^2 t$ J
* L  h, O) }+ P! M2 c  张:是,从来没有。
! T- Y, m  G' @. v6 N8 @& J
9 _& g% ~2 L/ U& m; ]/ ]  博:用泰语说,就是“还没有”。9 n: ]( r2 V0 o. h. `7 M6 G0 I

0 p( W1 r  O2 ]0 o' J+ }; H  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% d- h0 P# y' ]8 g7 ?1 X

/ ~8 b% j; D- d# q! W* l, q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# e+ P, ^* i! i! u0 f
. O' s0 O! x3 x7 ?# X7 r
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 e0 G: H8 G/ ^! m& Q/ S
6 Y; M  d5 ?$ D7 Y3 r0 \% i# i
  博:从来没有在那个时候见面。
8 X8 S8 @+ W% g# G  b# B* h) w: X3 X4 S: {8 p/ ?$ B. N
  张:哈……  V% v- H- j9 g; l0 |

# _5 \/ P$ _, [* f4 i% ]  苏:尽量避开,是吗?
2 V2 L6 [$ C% y$ I! P1 s: c
2 H( Z' h# o) C* h  博:避开。避开。
2 L% W  W& O  R; e4 ]% `' T+ a0 u4 [8 [9 g
  苏:那英国呢?. C3 \& T+ b2 M

& K; v: n. E( O6 r  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
- @) R( O: i( o+ Q: l3 k; \6 z+ N5 H" _. g. _; V4 Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 P& H' u0 B& [$ T5 K3 y  }: q$ G/ `3 @5 s
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 R* `1 D* k* Y5 ], s7 v5 r
/ M7 i/ w/ `4 ]5 Z- w  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
% [/ m! A7 {9 e  d" J+ y& b% o% O- D% Z% U4 w4 b$ r
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
) j2 E8 o* E% e% x/ c6 B5 @# Q+ Z2 [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 T9 Y7 ?( u, {2 f5 R* @3 F0 M" A9 \& R+ Y  T
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 R1 N1 J& @5 {# \3 {" x2 `5 [- L; E  f3 Z2 @5 S( q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
9 [& w9 X! W% C7 c0 {: S5 s7 G  ?5 S' \2 z" G: z4 ~
  弗:是的,会交换意见。
; ?# N. e5 O/ y0 }3 f6 F" t+ ]1 F( |1 g  @, G  H- y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
1 `! h" b* R3 a, H
, F1 i* O$ F6 Q* y3 a' L  o, k1 }, U  博:没有困难。
/ p, Q4 F* \4 L) {% z: \2 n) u& ?+ ?9 @  e# K. J5 Q8 T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 l! p' _$ {3 S- p: H
& Q7 ~% q: j& V0 {* N/ X$ l) {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% P% G3 K/ y1 P0 N- x. s, v8 n

+ s0 q4 Z" h" }& ]- p3 O+ y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% z- z- e) q0 b. [0 o' m
  p9 G( w* b* v; U  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) m$ ]/ J! r5 l( y: y" P5 S- q
# n* ~4 T: d5 G' Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' W7 J% Y/ l( ]) H

- {  n$ J' Z) h! K) A! F; \* _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* l; D* J' j. A+ B) O0 ]% L/ m+ C" ?+ |/ m+ f" k4 Y
  弗:我们必须保持中立。7 U  ~( P& R1 J1 A; l
. ]; l( b3 j6 w, Z* P8 t
  苏:始终保持中立?; C7 X; t1 I+ Q' n+ ]8 i) I

9 k6 w4 C3 x$ T0 F4 I& Z: B+ ^  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。5 P+ k2 D; f, k5 j; N  g! d' Z

3 N' ?3 k0 M! r% N  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
; X. m9 ]: O# x' g$ |: t
& z7 o. g& q2 e( T5 C* S2 G  弗:但我们不理解啊。5 i3 x. X, X  Z- `& w

' V2 K' P4 s$ @0 g  苏:不理解?
% b  `$ d$ o1 o( e/ Z0 q# `; E7 ~6 h% D( K
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: n5 |  s7 L0 u2 C) t  h
( x* o0 ^9 h, N* t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( k2 ?/ r4 h) F& ~; p! L5 A
0 o* H$ j# K: z: A0 l; b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* q" K4 L6 {: z& _& n4 x0 _  @8 b$ w; a( L6 r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?1 k& g) E$ \8 z$ C2 |2 V
/ t9 Q2 }8 N% v" }( Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; e) G% Y+ y) f0 F5 B7 D9 X" ]" o% J/ t7 x, V0 ~& r/ ?: P2 f
  苏:中、美是同一天吗?
2 L' T  c' M) B8 _
; d3 d- A6 K1 t, ~# W7 M2 l  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. ^- G$ s7 ~& O5 B" N$ B' A
/ i: H0 _% E5 f4 l3 c, ^# s) ]
  张:是。
" z7 Q" e! v' ?7 v4 w; [3 [% {( O$ U$ m' }+ s- v% k7 N+ F( B
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- Y4 w& w: r, _6 A. S; ]5 Z  z3 Q

  z# g; H% I3 e7 V# {3 }  e  苏:张大使介意吗?
- u: }- A0 q% O# k; q: \3 t. K$ V% h6 d$ k1 J4 [& \
  张:不介意。2 \3 m% e7 ]4 x: _
8 r8 s3 J0 K+ g' n: ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( Q( |" r/ b0 d' d2 S) L
  }6 Y) ~3 u5 D: U6 _! ]- L# y& N$ {  博:苏提猜,不要想得太多了。( F* x' S+ ?* ?6 H

  X5 e) f7 Z/ z. J  l  苏:泰国人这么想。2 B" ~- p9 {) N: J4 l+ x* O" O8 b, E

4 O) `- @$ ^, m' N  博:我们不这么想。
, O, V- H- c% R6 _- |' ~5 d8 }; _  t* m' N. ^% O8 _: ?
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 s" h( b. h# x. q- R1 x3 w, H0 n  a0 A) K  L4 J) z
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
" W1 V3 C: b9 k/ E2 `! ], b2 K/ R2 S$ ]% }3 N; n; x
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 n- o' D2 w4 _; U& S
% F+ L, w# }' U4 i# Y* @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 Q. A. f- x4 d1 P  ?3 K) |% `. c' g0 r
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。6 s, k8 c% H4 V8 I

/ Z/ U) c) M' M0 G" X  A  弗:是。' O7 \2 _$ p0 Z! i

+ M0 f' l* c0 p# m4 O# o4 k0 K  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ b1 W& _( o$ z3 I& c0 C

) S" }* c" _: a8 z! `4 z: w  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
, Q6 T6 B) x$ g9 r: {$ |" z7 H" q! j1 d, h4 g, \9 o4 O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
) V# r0 a3 T1 ]" L+ @, R  [4 P8 E1 _9 |6 _3 }0 V# Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% D# l5 [. ?, I. `/ E9 q) F7 X. |9 G+ V6 X6 ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: m: c2 L$ }, C0 E8 L% A  |+ O! U$ a
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 w# }' A8 [8 A/ E4 ^6 Z: z0 U) p. y
7 t  Z( U( n7 S* z  苏:大使感到糊涂吗?+ a( {* S$ s' _

0 Z5 ]/ s( F+ N: a: T6 r0 M0 M/ S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% B0 z  _  m2 b. J0 C
+ L( Y; {# y2 h
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 P* z0 e0 u3 O% y+ q0 l& M# ?  Y+ I
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" F! f5 B, U5 ^& j: ]( `$ O9 T9 g. Q* _5 T1 P& }! @' F
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& u, `. R+ E4 W0 d; _* [! l' `8 u; l
! E) F4 }& Y. T3 y2 d; D' _' y1 f7 f' T" j  弗:哈……
* P" D5 ]' n$ l" [7 M. {( J; K5 ~& H/ G; ~
  苏:每次来都碰到了“革命”?) Z. p, s" a2 ?$ r, C/ ]9 r& S
# {5 d' C- Q9 \5 c2 l" x
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 R9 K8 w! {% D  L+ W; V2 T5 L

4 j( r2 P9 P& d" {3 |8 c" \! t  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?( E/ _7 r8 N6 ~$ h+ ~

6 v+ L4 ]9 ^. U) @9 s  弗:那天我在英国。# e+ g( K$ J! f/ v3 R: e& ]& a3 s! Z- v
! V3 f- r, @4 e1 g+ O" w
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& C3 B" U" T) p8 W* y1 V% V1 a; M7 X% s! r: t8 A5 C) u
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
+ H) }5 r& n! \' Q8 P) d8 C6 C* L) g8 j" y( K' m; ~# U
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' O( B, i1 r( M3 E9 B( J* [& k/ L
* r6 _1 ~5 v2 L# J
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 e# m* v9 R9 N% N: S' c3 z9 u; p  l: v, |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 g- h4 J0 k1 S
7 d1 G, Z7 V- B8 ?
  博:那你说说,有什么情报?
: F0 e$ u, D$ K6 V. i1 q4 B+ H* r2 U2 B, q1 H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% ~- \. U/ ]$ L1 y( ~7 D. P: p# P# {$ n7 m: R
  博:不对。' x: R* [) Q# w! B+ S$ j
* e+ E* d) [0 Y6 W/ F' c
  苏:CIA,可能有什么情报……) T0 T( |3 n% G0 _

. N3 _+ L5 `; Y2 ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ c$ f3 i" |* u* Y- p# W. z( w9 a8 S* H( J  `' w0 J& `1 G2 q- A/ x* s
  苏:不是事实吗?; W3 F0 C5 `% k- H1 k& e# N8 m' s

; u6 z/ v2 j0 O7 p9 k. K/ T0 ~  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。7 I' T$ {3 J0 s* R4 Y& a. ^
6 b9 f0 h0 Y( Q. `' {8 ?7 o5 h. q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: F2 D/ v3 _& h9 q* B
3 E- s: t. K) x0 Z  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% {# L" n$ O$ ?9 B. K, M9 q1 w( I6 F; I# i3 b8 r& I% O" M4 D
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ ]. J7 ^( @1 I1 Y+ v
/ l6 p# C' b0 r; t$ u  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ t% O. z& S$ V! _

5 [4 g6 s, l2 Q, y* q0 |  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
% x- k' i0 ?, {/ I' D" v
# [# x7 Q/ T4 A) Y) ~4 }% P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, t! t5 e  y6 B1 u% T) v

) b; ?5 P/ S6 _! L/ t  苏:为什么?损失什么吗?. k0 S: B) V' |' s: [

8 i/ [" f  c4 {% h, p  博:是。哈……, p. ?6 n& w& Z7 W/ y3 l

+ P, M0 T( X- R, M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: r2 c$ A& e5 P9 G4 k( c" B# U* n7 W& S* R/ Q+ T& x6 A' u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的! u4 M; Q6 v! i" e2 J
/ R2 W7 Z9 W/ E0 g5 L
  苏:大使在泰生活愉快吗?# R* ?! E) X3 Y) ]

  k& x' y/ T3 M8 H+ F0 V  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. g3 I$ B5 I/ c9 I/ h$ Y
/ D* Y8 X3 L5 p2 {  |- p+ F, R
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. @0 x- ^% R/ L9 N$ Y) x: `

+ }. H# V+ A( f- e' G4 R  苏:这样好不好?9 n+ d: i9 L, w- ~
6 j6 [/ ]* r* G) o& D: m: @) }
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' u* g/ y' c4 j1 L9 _" f: X0 Y
3 I. J1 E" m$ D6 ?
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. B9 s3 `: p8 @! w* C
$ O3 r3 ?, k$ l" m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# l/ m+ |; V4 Z
. }* ]$ s8 Z9 j, U2 C& b- G
  苏:泰国人?
& s3 D& e8 _0 x) z
9 l/ s9 b7 W) U  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
" @$ x- i! l1 t2 F: m- a+ C* w4 b& g" ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; Q3 Z$ z9 o7 R& Q5 |" M8 U" K
: m3 _7 u4 S8 k' o, `) { 2 S/ t! \- A" {# v% E5 m
. K8 U1 L) v" X  |
8 ~4 _1 e4 A  o- a
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , O  V. \, j: m- N  _+ J( z2 p
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-27 18:50 , Processed in 0.065022 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表