杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 74401|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& ^! ?7 f( g$ A
1 X7 G/ h7 n& _% e# m* n" Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 k- f1 h! |' M2 V8 V  I9 J4 a& R& Z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% k  M) n3 X4 |% C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" k" W  Q: {- C# U【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 ^. t' G" i4 V/ |$ x  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' z: U6 G) D  G* c4 ]
2 ~+ B: k, A3 l4 [, c" p% a( I
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: H0 f" o2 b, Q8 b. [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
- w8 Q+ Z9 U7 ~' ~1 e/ n& O  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! w- e9 B; g. l% c, s% w
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 ?0 v/ x& R1 M; N0 r1 ?& |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
$ b2 d0 e& @1 p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  j1 W+ b2 X8 r9 D
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?1 s0 `4 A6 C/ N; z6 e' X
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ L, q9 j  i3 M, f& |
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! l0 G" {8 \' m. Z1 e  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 @0 h4 w0 x4 ^) p" B! @7 r( r, L
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
( j; O5 i0 P- T; K! v7 y# X' F  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。) {9 l, g. I  t  {  _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ I3 U! N9 C: s4 J+ a
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; O; Q1 L. G0 t+ G9 t5 K+ {% L2 }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 P4 @- a: E4 h3 |5 N  [b]弗:[/b]不知道了……
3 t" p# C9 Q6 [$ W3 [  [b]苏:[/b]记不住了?
0 c: J. a& q7 j4 M9 y9 f7 P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
5 f- X* g8 C- @* `: k' @+ i0 }3 a  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) M6 X: x' [; a, R' ^
  [b]张:[/b]难。! x6 D/ Y# a2 i4 \6 @8 {# N
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?0 K: \1 j3 h/ z( i% @7 o: V& N5 \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ @, L' R& g- i$ B4 P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ S6 K9 i6 f2 C0 q# F
  [b]张:[/b]是的。) B- h9 e' }, f: L( m; m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ O5 W+ G* L- D7 @  Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; K- P. @  e8 y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
  L, d% C( x; M8 e  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& K1 C- X2 v( ?! b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
- D+ b/ J. }0 I/ E0 o  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 F3 k7 {& k6 R4 ?/ [1 q6 K) Y" @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 U  X- w$ {0 w$ C. {* J. `  [b]博:[/b]政务参赞。
7 w' M3 ]/ f* A) _8 p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" v& P- v' Q; [1 _4 {
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 A# {, V4 y( ?# k( q) `# _  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 A/ B* S4 p! o7 e' F* O
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
+ B0 y! V4 F% {; k  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 u6 ^" e, H2 U
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% L# X4 g) u3 }3 ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  S9 T9 e) Y1 H, ?. S8 v
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- ?: p8 ~6 s; A  [b]苏:[/b]没有教科书?
! ~5 S+ S# ?( `0 z8 ?1 Z3 G) _2 E  [b]博:[/b]没有。& w/ C. }: S5 T* @7 i( N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# x) _8 g2 o- C7 c  H% F
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% a' ]; v$ ?! M# _1 L( e' p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ W' S7 U" X4 @# _+ l8 C  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
+ j! C* l4 i5 H) Z- G1 y8 G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# y' `4 B& k5 z, e7 _  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
! Y) B2 w- O# |+ \' J6 L" V  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 }3 k- I1 M7 y$ i* u  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% r7 {; Q& b) G( }! w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。- T, D  W6 |2 E) x7 Z! [- r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ k4 L% P4 r# F/ K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 U: o' a# R( e/ z+ K- P0 y% U
  [b]博:[/b]截然不同吗?
& l4 v) z' b( `% E/ w1 K9 W9 j  [b]苏:[/b]您刚知道啊?4 e4 C1 F7 _( g; g7 |: O
  [b]博:[/b]……4 K5 ?) f4 ?5 T( V7 g2 `
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 ?4 O4 r. |1 C$ e. C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 K+ l8 e9 N' s; J' r& ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' l: x+ ?  s! A0 C: ?, w: h" i- N  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ v! C' ~- X0 t  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ V" w8 Q# z- z  d/ S& n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
$ b9 ?' H8 M; `$ t3 c  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
( f/ x% o& b3 ^/ J6 p/ c4 r  (四位均笑。): Q1 L  m1 o3 o' ]( j9 a2 B! @" Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& _/ Q/ ?: I6 y+ n( O$ W: r  [b]苏:[/b]为什么?0 `1 V& |1 z2 R! ]) _
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
* w* M! m2 q& b2 s2 \9 d& S  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: O. Q0 y! b0 H( b* o& V  c
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- z) `) n% G; P& O' f+ Z' {  M8 Y0 o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" U  @1 z/ F6 [2 p9 J  [b]张:[/b]比过去多了一点。% r: E. C, M' f0 B1 G3 i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 S& Z) e% H$ l7 @3 F5 }. l$ }
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ D2 Y  @, z  f) X/ ?3 Q. m
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 e; f, l% J/ `2 ^4 ?* \* f! v/ ~  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# I: ~2 j7 I2 K: ]- Y+ t4 q) }+ Q  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 l* n2 k3 m+ T, @9 n
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?) e# ~) D4 Y( d. \) a- J. @" H
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
7 {- y9 \7 o$ M6 B8 l- \3 n, H  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ ^9 m0 `" f, p; P) e1 b  [b]博:[/b]是,不一样。" u" H5 A3 s' `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' F2 c3 i' u, \
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ w; W2 C, y& _, Q/ C5 O$ u) O4 I  [b]苏:[/b]读?
$ o5 g% r- L- N& L  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& b" \: h1 R) p) ^) E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。! |6 b9 P( d$ N. K- r
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
/ h3 r5 {3 H. b& t7 H* j; x  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
, D  F9 k7 U6 i) y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 N2 P5 B* Z+ Q  H$ K7 w: D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
* H+ T) `; V5 t$ b  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 R1 M4 }1 I- J0 c0 U
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' M6 z) h; K1 l. H  `7 |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。  j5 x& I; J& Y% M  {4 x" {7 z, I
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% \7 ^0 `. Z# Q/ p- Z* S& m9 d, D  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 }1 ]& O* |& _. J0 y1 C% C  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 Z$ i; X6 g' i4 |5 B+ P3 H9 H& p6 \  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* e: y* n; v! k4 u" K# [" Y3 p. u  [b]苏:[/b]哦!
/ _4 @3 X6 E9 n* |5 }  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 y  m1 _9 Q6 o% G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; x1 Q* h6 O! q1 r& L8 y( H6 r
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 @& N/ L4 W8 x' B4 ?
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
) d. e9 K& p- F8 ]3 S  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 l% A# P/ P% M
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 ~) i' D5 W! d( I/ }* e" [* f; U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
8 ~5 R5 |; p6 N5 K" ^  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* X' y/ b; |' G9 e4 e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ m+ T1 x. P! X0 g  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 O7 R1 o' x& ]2 B+ l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' ~9 n$ V0 Y2 L5 V5 u
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, E  y: J& F; G
  [b]张:[/b]是的。2 S' r8 G7 h. x8 c+ S' `1 q
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 Y5 y) v! R" B3 N3 r' l. A" i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
9 G0 A) H2 s3 D4 t- A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ P: ]# c# u0 S" ^0 K  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 c* X, ^* s! ]- L( y- p& g9 L
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。8 ?  }# A( Z! K2 |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- s4 W4 S, D5 |% Q  [b]苏:[/b]我猜的。, Q' q: ]! E; h3 X
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张  y( t/ h- P7 x2 n: \
: ~1 j! O- \& _) p* _! }7 s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?, d4 _0 l! H0 Z

" o9 \8 O9 O" S0 u# I8 ]9 Y# Q7 N  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ q: K- G, s0 r$ s! y) F, X
! z$ @* J& }5 T5 f9 @% U
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
# u4 w' t/ E3 l5 \5 G, L" s. _- y2 K( a
  苏:时机正好?2 m4 \, @3 t0 t& p* E

  h8 ~, F" X0 U# Y- ]  张:是。
5 h2 ?( d9 E* j7 q! G- a; q( P7 g1 y( q0 y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
; A: s: X; \( M- S$ J8 A
+ I0 s0 U7 x  p2 p  D  博:公使。
$ p) F' s7 d8 P9 U1 }
; W. T/ G! c' D( W7 u+ y  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?% k: Y: ?  B- A- i& W& K( q8 ]
* N1 Z4 u) q( t  z# {" U
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% V/ M, N4 N4 O4 [5 b! p7 l6 ^& w- c  K: T
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
, V/ Y* n5 M0 ?0 e
) i8 T6 r3 I) N# c& C& d  U2 P  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
. d, I4 E& w; k" ]- {9 [$ v. D6 f9 S% F! m& \7 X& `
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* L  t" T) M0 K1 h' V/ g! A9 r
3 k2 l4 s4 Y9 g1 _4 \
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。# R" ^. Q# E  J; @& r% M2 M8 Z

- W2 n( V! G6 |# p+ W& ~' M' p  苏:哦!2 C9 O) w/ C) U5 N* G6 R1 `
3 H; [3 y: C8 `* _  Q$ R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 q5 l/ }$ I& I9 ?8 R. F
: J% O' A' ^) t" ~/ P. k1 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: P# k# \1 m2 Y* ?0 c7 w

; n' d4 r( d5 o* [0 k  ~( m  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。( S0 V: F7 Q/ f+ b. G, a) l

2 j+ r! g0 j& n- ?$ Q  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% I/ X. I  }$ {3 D2 D4 p' N* @3 s
  弗:是的,说泰语。) t: r' C8 r" b% |- n
& s1 g2 x. S  u& @3 u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 o) |  U8 Q" T# H
5 F4 ]: k1 ]/ f' u
  博:还从来没有吵过架。0 O4 L$ t: N" x* f

5 Q' {8 }" |; M* k3 H  张:是,从来没有。( N& a5 ^' U5 `: E# ]
! @( h2 X) u9 A2 S! c
  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 c- m7 Y& B% }3 y( ?) |
* l+ @( R/ h+ T$ `' E" N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
3 e  ~  C5 }) c) O3 b, a0 J4 `3 C5 S; Z3 ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* r, k$ w( u4 }6 V' X" J/ `

4 ^* h* _; X1 }- `7 q0 {# s  张:我们两位从没有过这样的遭遇。1 C; b8 H- F- B; z; \8 L& M

: v. ?# J2 L- A* }  博:从来没有在那个时候见面。- s3 M7 [$ n2 |& c: l" H( u# m

1 c; c  }/ E2 F  c5 F/ R  张:哈……
4 j8 q$ ]- _; r$ K- @; [& v8 N1 h2 E! e. i- ~! U& K
  苏:尽量避开,是吗?
  N, D7 j: g3 f" @8 j# O+ s( y' ^! W" C& Z3 T" [) k
  博:避开。避开。
% J: O; A! }* T2 D+ [& w- W( s' M) A
  苏:那英国呢?2 |3 g- a  W2 ^" F9 C& i6 j

( `2 O2 i5 N3 y+ W  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 s* N& M! K8 P' U
: j5 f. h/ d% i6 f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 y, E( [; y% x0 ^. j  l

* o2 T: V) A+ i2 n  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( R# s0 j. U8 e7 A. s6 H( \1 \' E8 b  S& C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
, j; d% X( S6 ~, l: h! I% x; u7 ?# b6 ~- h! I; h6 j
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
4 d, S+ b+ v0 _* s% \7 Y# }9 o
2 p( \3 }0 W# _4 y5 e5 D  苏:那作为朋友,会怎么做?8 g. i& P6 C" @" S5 \8 C* }

- _4 ?8 \: u! ~: p, {% P2 J. Y  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, b& o6 ~, Q8 I" U- G7 j: ]
$ O) e. k: m2 [% V# g; j1 {: \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 o; L& S( j2 u$ y; S: _9 ^& ^- B
/ I! b2 p+ _6 n. z3 G+ o: d# a6 a  弗:是的,会交换意见。
) y5 u4 M, |2 a& `; _3 j8 J+ z
$ N! \/ i1 o9 M/ E  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 s9 B! S: K: \$ I8 {$ A
% s  W5 I  x0 t8 |- [- b) e  博:没有困难。
7 h4 |8 b4 R& I! }$ A! k
" U% J! c- ~2 R- Y" r  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" u+ j/ e$ z6 p/ R/ G0 q8 S6 K8 Y5 A8 X% c% N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; g  g0 e1 G/ u8 i$ H+ A1 r

& G; o/ ~+ s0 ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 L" s7 g3 E. c2 e5 k3 K' Y

3 G) G  o/ s+ v6 z% q: h9 C) u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' x" p  \* C) K1 L/ j+ T1 M: p
! p; F$ V) P& S% g1 m7 E  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# @% Z4 d/ Y4 y: F1 g+ A
$ A2 y( x# \5 Z; L3 O  _" V
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 Y& H9 Q4 B7 b
2 _/ X# S& i: d
  弗:我们必须保持中立。( i2 B/ p0 b6 K6 t3 X) T! a, R

! G1 R7 E# Q1 G- O, u  苏:始终保持中立?
1 M% |& ?  [: ]$ K# l0 [/ M: u5 B  o& @  E5 ~% v2 g5 ^- n
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: R0 z3 H9 q( x# I! a+ I3 i
$ z/ r0 ^- D. z, f2 H. ^& s( `$ s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" _  h& I. P/ p; `( l. f
, Z0 w1 F* ^$ e- ~7 Z  弗:但我们不理解啊。9 L' @! ^. E& ~+ B3 D
3 f& |6 m; Z4 I  c
  苏:不理解?
' d3 V; I% R  n. z3 r& s
( G( F* r, P# c/ P7 b' {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 Q' e) c# k3 F, j
4 C  |$ H$ q  S$ |
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 X" [/ A+ Q( r5 \* _: R$ g' p, C2 M6 X7 l
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
  D. E, W2 ~/ W8 C) j( E$ n% `% a
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# l4 E  y- E! n! a8 m& k- i5 [6 `  G8 `& u. z* i
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
) [+ t3 D( r( [0 U. n, w1 P
* F( L# [+ Z, |# O5 c  h! ~; S  苏:中、美是同一天吗?: B9 x% L9 n9 [
+ U& V9 z% N5 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?( i3 H/ |/ r. g% D! X1 R& h
& |; {% A* Y3 C, Z& L5 F" p
  张:是。) Y- D5 _: L% M& U7 h

: E/ K+ M/ {$ z6 g8 e8 c3 h- q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 r: D+ O% |8 L9 r( U) P
3 c% e, t' t/ Q  苏:张大使介意吗?+ r$ d8 u" l. x: z% H

' I- X5 [8 H2 U: w0 C, g  张:不介意。2 [4 L+ ^1 d) z, |9 @" D1 [
$ t- ^# `! I, W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。8 c- j  @% c. D- d6 h. `
* a9 D, Z2 }0 w; G- S, n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! x: p9 W% N$ M0 D/ p0 p0 ]) l0 N/ L( z+ N2 L2 a7 @
  苏:泰国人这么想。
$ V% O& X( p* M
) G  u- D* F7 K/ g! Y: H- B  博:我们不这么想。- @( _6 M9 m& W, C' E2 Z
3 ?2 N+ t7 b: q- [6 Y4 n8 p  t! @
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 d1 v' J) Y' e& i# D7 h3 Y" {; V7 ?) S% T4 n' _7 q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ T, j+ r' O* n3 T0 T

; J6 w9 Z) e, Q. p: H, d  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, F- S0 T* n; P0 L
, ?  D- ]3 z& ^7 f+ u5 w6 C' Q
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( I" y) {" N: f2 Q& H: K6 E

% L2 x1 r* z% `% g3 M  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 V/ ]/ \+ m8 k1 Q* S
6 _+ U, q' p, p8 D; D" i, A0 L
  弗:是。
* G+ z+ w; G" U1 R) s  @
$ a+ O7 l2 g6 z4 s+ D5 k6 P) G  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, G2 U# F- Z/ F9 `* t% A

4 q; m4 x4 d: Q6 ]& `, o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 D2 S4 \; C; f& l; f+ h# b$ _6 K' z9 ~% A  e3 Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  V6 f& q5 H! M, o" g

2 E& i+ ^: `5 s, X/ C. G5 J  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 r6 T1 N) Y. {2 B% \
( K2 D8 u$ A; Y- V+ u* X! B* E: h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: T0 ]3 R/ U! B
5 e  v0 F9 M) g! o! K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; E+ k8 Y1 ~) P
/ S; ^3 f' S5 g  苏:大使感到糊涂吗?5 `( Q6 ^% E. t

3 m5 M9 o" z% w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( x% N' ?8 h  t* h) T0 U3 E) E3 r" P2 V$ D) Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 Y& _- L% r5 c+ w1 V9 C8 k" D( B
! U; v+ R) f* c9 r& U6 Q! y7 }& r* n( S  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ d; f+ Y% T9 m  Y9 a% ]" ^, v& i
; j% B9 f' M1 L7 K9 X! _" S% A- o
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  T: d! G0 S; \1 ~3 G( g  N
0 N. o( h+ x* f( Z/ a% e  弗:哈……
+ L! |: `( f' E3 r" |6 E- J+ ^& N5 I, C, q/ v: @
  苏:每次来都碰到了“革命”?
, s) N: x) X4 b# h* I# v! c+ `2 Y3 x1 j) j& Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。; p; w# z; O3 B6 ]4 o
: q. o" v, Z4 N  m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 Z" l2 ~$ C$ ^  n. z7 q/ N) K
9 k, g2 o7 z, @& f( X. O
  弗:那天我在英国。
7 w4 y! ^( O# }0 I; r7 Z/ b3 X) T! u, i3 u0 W+ C: F
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 v/ t& M, {$ q5 l9 O5 V6 L) ^& a4 Z# c8 k5 p* M. P
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 D; ~0 m# P3 _+ ~/ ?! c9 ]8 N5 O
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。2 \. n" ~% J* Z: \
+ V; D/ k( ?, ~7 D( V
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 ^. p* \: P) Q; z
& S% w% x' [4 q/ E- U( E- _  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
- U$ {4 X) y- p! s
. N" ^! \  U' M  g0 y4 o: u  博:那你说说,有什么情报?. |0 w% B4 F- M- l1 S

' p2 W9 l& N( X! z* L  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?1 Q3 i' r1 M) V

+ U* z& X1 _2 [1 z" L, J" K0 k: z  博:不对。
! \' ]2 H1 K* m, @2 F3 S( y  E5 O' y4 l, J( x  R
  苏:CIA,可能有什么情报……
. Q5 I. q/ u4 |5 b5 @1 T6 C/ r$ M1 M
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。- X* D4 u, K, t2 y8 e

% s) s: v3 E5 `% F. ^  苏:不是事实吗?9 l9 A2 G- u9 D6 W6 M

; k& }: D" G% X# t2 T: M% d* v. [* v  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 O$ B% v* z+ U# K  r# O
5 p# l2 o2 M' W
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& v% a: q* s$ S
/ t4 w% K- ]0 g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。( c  T& c- c# p4 F7 K

8 F9 [# V/ j$ B% \3 i5 s  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ H2 M: i, w$ ]# s
& A. }/ j0 E3 i0 J) s7 M1 m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 @" w) [5 N4 V: @1 H6 y( m* R) }! j, R; X* s, |
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 T7 w7 l0 q" @5 r+ a$ a. y" y  B9 c
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。9 E) s' {) T) O- a6 W9 B% {

; k; m7 Y. d& d0 g  苏:为什么?损失什么吗?; t* ?( N3 O; M) u2 P0 M3 `
7 b& q6 R! Q, z3 `% ]& k4 S; N
  博:是。哈……- \/ L4 _4 ^' b1 R; U% F" V

0 M* m7 {8 q1 f8 s- j5 G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 S0 b; A( t& P; k- \7 q; e  a

' M4 }) w. u. }3 W  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% G0 j2 ]8 R0 r9 b" h4 ]* Y; P/ {5 G8 f. w
  苏:大使在泰生活愉快吗?; F& x% C# _+ U% Z2 j/ ^

3 Q& j* N  d6 I" T* R' H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# Q6 F6 x2 o" x, I0 R; C4 n5 E

7 `6 w* Q% a  j! A4 _- }& N  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" ^0 q" T8 V2 y3 H
& A! j- x* T. z* q( _
  苏:这样好不好?* E' n4 W, [  Z. M$ H
$ U; ]& {" B4 Y' M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。0 A7 n0 ]( O& l2 C( _
! r  T5 T0 s8 g, i  T. n
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?& Y, u" h& T, Q7 o9 v; A
! H- J, ^$ ?) D" T# x
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( a# p% ^: d; I' i& d' {; I. G- W
2 a( O; _( G( w# G- u/ H- J9 r  苏:泰国人?2 P7 ^' ]# r6 K) z% D* p

3 Z) A: n6 b- H2 W; D0 b; L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% K& O4 N4 z8 P& P( D7 ?2 Z
; B: t. P4 D8 A! b6 P. s+ B, F2 z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
1 s) d( i) x$ N' f3 O' _9 u' [; s( h) M3 B8 u" v% \# U

2 S1 |# J, j1 E0 S3 k, f
; a* ^! f- W" p, {
. d+ w1 q. p2 w5 q" |* p  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 ~4 n* U! S; J/ J6 h) A7 Q+ g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-26 15:49 , Processed in 0.052539 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表