杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116637|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 o) _3 ]8 D% _/ s! b% I+ }& m7 \
4 V# ]' W. x2 d8 c% ~* d0 ~8 |
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], E! ?" P# Y. t, D
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: W5 W+ I2 x  u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]# u0 K# p3 v* j5 m0 I+ b
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。7 Y6 |; X$ G# ~! |0 I6 b6 t, o: P
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 e$ C. `* y$ R! M
3 ?6 ?0 B* U4 `% b; G! f* X[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]# o; U, O, `) s  I3 g( \# Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; m* P7 r8 Z( V8 ?8 }- s& x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% i6 Q" F7 ^$ @2 A: l& Q) \  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& m- Y8 P( R' J  v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。% @7 q1 Z/ _( v; X$ q/ R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 P7 j7 R, i8 O% ^  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ W, P9 @4 k. N  j; S  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
9 _7 q9 M9 K6 u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ Y' |, ~0 p9 c/ E  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& j, @7 @; s& Z9 I! w& N; F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 e+ I# q* D/ o6 x* b6 G
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
$ Y% G* a# a, ]# v3 ~& T  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, i' Q3 n/ `% w6 Q- `; A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  q' s& _# w( z5 r6 V1 D, m  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 F$ T. |; H! G; l" }  u
  [b]弗:[/b]不知道了……, k2 w6 j& p1 e4 d; Y; W$ {: q$ K
  [b]苏:[/b]记不住了?4 v! ?: X5 e3 W  C+ y; i  c! }2 j/ o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
, O  i: Z1 D, [9 K/ |, R" h+ _- G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 Z5 o' _6 \9 U9 S9 ]: `  [b]张:[/b]难。
7 |; R) U9 A' v: v  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?. ?$ `1 ~0 m" y  y: X  \  U
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; N) t# |$ ]" I# R5 C  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?8 c9 W7 }% l7 F: O
  [b]张:[/b]是的。0 d! A3 ]$ B2 S( j
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ T, T7 E8 f/ M3 C
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ D  Q2 [; N0 ]/ [  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& q* K9 V6 E9 ~. v( x
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" E8 U: L# r( @+ \' m: R  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- ~) g) W. q( M- Q
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. g2 L( b: J* K  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?4 u) y9 e0 k: I5 o0 Y1 x
  [b]博:[/b]政务参赞。' b7 A, `$ ^" x% j, l) i2 v( G$ Q
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
& o1 L1 p8 z0 c  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 Q+ J# X6 ~5 O% x. G
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 I9 z2 {, [8 L/ c
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。# G* H( Q0 o$ B* y0 h
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 B7 f& a# w) @- ]  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, k0 j( H6 |/ A+ c% W9 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& F8 R- r/ @6 X  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% n% L( G- E( R8 Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  Q! T/ |# K! G* ]0 E9 ]  [b]博:[/b]没有。
6 V7 A& O' E' @3 x" T$ v6 x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ A$ e$ g: b5 S- p- P) N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
* s( K7 y: u  R0 s. A( r  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 w6 O; C# Y3 J3 V( t$ l7 W% M  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. {* b2 \) y( s3 o' s  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( M+ {/ J" X9 {7 i  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
1 w0 N! O5 k6 a& v& f  [b]博:[/b]应该是语音语调。# R/ J, r# U; M! z8 D
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 U* B0 H  ~' Y  u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- B+ }) F5 {( ]9 \+ L8 {- z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 P- G) C- y: Z* Q& l  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。6 N3 @0 m5 h7 r
  [b]博:[/b]截然不同吗?
2 H7 j' E; c4 F) n& E% m/ a& L) r  [b]苏:[/b]您刚知道啊?9 d# w% o2 R4 y7 Y) w7 D* {
  [b]博:[/b]……
( h# p( A3 E" L  s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
7 i4 g; n  F: {" {$ n  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。! T+ z' G5 L8 A+ G" U, I" {1 _9 z
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 c. }- `( v) R; a: l  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。" r0 h4 Z; D0 z9 _6 O
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( C( ]6 L  Y9 s$ @! }: p: |' y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 Q" w; f* K( c& M- l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
0 l! A. x# v& H5 l0 ?% U' `* w5 q5 i  (四位均笑。). q/ o& D3 ^( Q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" p% m; Y! R& H8 o8 V( @. f, r
  [b]苏:[/b]为什么?
* x9 I# {# ?( Z4 G. g; k( k; W2 o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
4 \/ y/ Q, N% U0 p  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
& g# L$ C4 E$ R9 ~1 T; c7 j  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; H- l- d2 r/ l" `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' g  ^- [9 o1 b3 g, B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ E- q. p) T$ Z  J8 X9 B  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- }3 F" }5 Z5 P/ u# [, e. n- w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 K5 a" a% u# T# W* b8 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
6 B- a5 `3 g2 F2 F1 \9 X2 X2 g& y8 K! g  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
2 m, u. z# r! `* O  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
4 p4 Q5 ?" b3 M' m$ ^+ S  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 x, P* \' S# k8 O0 Z) H  |  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
2 W$ P- J- _0 q# Z% M! p8 K7 T0 J  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 q& q5 `' H' @9 `' d  [b]博:[/b]是,不一样。6 f0 J( u+ E+ f/ q) {1 M
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
. _6 ?) A7 A3 {+ l4 d  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( u! p& y. }; ~- \- K- h0 B' ]
  [b]苏:[/b]读?2 j' `( T; P) H& Q: E
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ ~4 l. ^4 V" \- o, ^  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
; P$ [" d4 u1 g4 o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 \3 y2 C  _- b' L% {9 M4 @' I  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) Y8 S: m' K( Z
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% H0 Q) s4 \5 h# H1 s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  S0 P) l6 ~+ S5 K9 t, J: _
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。( ]$ N5 g8 G, t: i+ o
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 }( s" Y7 A: n" a: R9 Z& c
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; I  ~0 T8 |5 U3 t3 a  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ Z. f  M6 C7 @/ Z" D
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
' R) v, T* G( S0 j  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- @6 o$ {1 J' d, n2 H
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
: H& t$ g" x8 r% b0 A2 L5 f( n  [b]苏:[/b]哦!
6 |7 N' u! r- m: t! h  o' t  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
4 b! A' i+ A/ l! k1 o5 P  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' ~& _& E4 }1 K' Y* U/ U
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
. L+ T+ ?) {! j: T7 m/ f  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! y0 B$ [; l1 p8 I0 }+ n) S8 @. r
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- p! T' V) F1 C) Q8 U  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ }$ Z) p, \4 e( I4 _' ~* S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  c; N  J- k( F5 }' k/ i- t  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
2 M: W1 f2 [+ X; F  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: M, F3 W5 P: [8 q; x* q
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: J6 G* G4 c4 _8 _
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, O5 y1 t) S( P' _( M9 B% `. R
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
! Q1 g- a9 B8 c2 H/ P1 ~  [b]张:[/b]是的。
& f, j0 k) U9 ?/ G1 O+ A& B' i  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。2 s" l, Q! n5 y4 B6 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! i0 k+ a) K+ v2 J  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- X+ O- d7 E9 a. e6 S  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。- ^3 c9 P( U' H* s- a
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。3 O+ w2 S$ x; h5 c7 Y5 U
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; X. f* _: F' \9 ?* s6 R- {9 A
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 ^1 Z6 p; O, }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 _' P9 {  B" ^

3 l, h7 f% y7 D+ v8 A9 P7 P/ t  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
" J7 c, _* E: e0 x* r4 z
& k) d& \" z! \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ U- ~9 M$ {2 I9 G
1 n1 Z' }( n& }$ o- h7 R; j8 i( ^" ?  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
6 x9 c6 }" R! [+ U; U7 Q$ R( r1 Z
  苏:时机正好?
7 c$ Z# J: F( V: h% `- W2 P  W1 ~4 k3 C7 q  @
  张:是。
  m7 g; ^4 \/ y" V0 T/ ]' m: i  {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 `2 A4 m- r; U2 r2 Z  G2 M( P1 G# U  }7 M9 y/ D# @
  博:公使。
5 u4 k; q! K. h, W8 ?& i1 B, e1 _# s6 N* O
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' g3 N. _& a; w) \! Y1 u4 p: k
0 A6 @+ r: ], [
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 [2 T& S8 Z) }) e, H8 @% n
3 [  d6 c' j# V- a" M& @" T9 |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ D1 H7 p. K2 s8 r

: M/ s. o* M4 v; C/ I  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。7 C! T% Y7 \1 r. r0 B0 M0 j

7 l/ P/ p) @3 L  K2 P  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?, }. W" x% E& P$ b5 d8 i$ ^+ v

1 A* ]3 m* V  \. g; Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 Q3 z- C6 O( }0 a: y
1 p% e7 E8 F3 V3 j  苏:哦!
5 @& q5 r1 d7 u- w& N2 w4 e4 i- \* Z- J1 X$ ~
  博:这位是真正的职业外交官!哈……' y0 ^/ M5 t7 _) X2 h6 ?1 ^
2 D: K. n* v* X2 x
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) T. ?1 Y& l! b" E

5 f' ]' F1 L9 k. W/ _  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。0 c+ T' k. V$ U% d
- v; t# w0 w$ O$ N
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?4 }& t3 q5 ]' ?* D

: g5 |0 W: ]  c- }- V/ S0 V  弗:是的,说泰语。
! ?; K9 E1 Y! E8 Y- F# x  U
. h, b8 A, t, l  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' r. ~; S& H% U+ C3 Z! C+ w- o

. P9 P, z- f) M  z' O/ Q, W  博:还从来没有吵过架。
9 }4 T" c/ E: h& D8 y1 }0 I5 A( P( L1 x/ l, k9 ?% L9 u5 F
  张:是,从来没有。9 V4 d# p* j1 A3 g- a$ G
- |& P) C9 b) B- Z+ T
  博:用泰语说,就是“还没有”。! `( g" B) u5 D0 X: v1 h
( R' W0 e: F: E" A$ I
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ m" R* q: q' Q' S% Y6 }8 ]" j8 V
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
% n: W/ L* Q) L8 m' H2 S2 M
- e. g4 C3 p/ Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 e& ]/ u; b/ L2 S! a7 d
& ^1 h  T+ }& m5 Q+ a3 p  博:从来没有在那个时候见面。/ Q7 g* ~9 c/ W3 y1 ^+ L
0 [9 I3 m  c' e3 o: A
  张:哈……
# V) l6 n- v$ v1 J& g  g
  _3 b" I& Z% l$ {, W. X, V  苏:尽量避开,是吗?
+ o7 \8 x" j; Q- T3 }: w
# e, Z3 e, Y* m: b0 k7 y/ _  博:避开。避开。
0 P0 D1 [- d. e3 E6 Y5 [
, ^4 d. [6 z" w6 [2 ?/ m9 |! z$ x; R  苏:那英国呢?. Y$ [6 A* A4 L# ^

0 c: v5 B! V, w. w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
8 P; {) a% G8 Y7 r
% E1 ^$ J8 o% [8 u( S. o6 I$ V  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ n  @/ f8 s) S' D+ K
0 n  S) `3 D4 o5 `: x4 V) \  苏:要退休的大使说的就可以不一样?& F( n# d$ Q" m" X) v2 J- I' B  J

5 J% g2 a5 R7 o! G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
3 ^4 z- T+ K. M$ O2 g
8 U) M. W% P+ M/ f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% r, C7 s/ w4 i' b* O
: a  W1 E, B6 C( w. X& r% o
  苏:那作为朋友,会怎么做?# _7 t- F: u& U! k) `+ O
# ^% q3 I+ n0 L) o1 l: }% y" }# q* m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  [7 F) b' r2 n& K6 L3 X! I* X" J2 a' v* T" ]9 q% D' `
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?9 \% h# y! s. Y4 }- P

, |! D& k  D$ x4 y4 @  弗:是的,会交换意见。9 T/ `) s+ q0 U4 i7 i# ?

( h1 g& y* A, L3 I# c  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. b+ C$ ?+ B. a0 C

; l/ E9 |0 U2 o1 V  博:没有困难。
4 O: n7 B' t2 n# x2 S6 @' I8 S
  q; P& Q$ o8 p: g* w8 F: G% j  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。: C9 Y! d! {/ d" o  Z
- b5 y- J6 t( ~" \- y
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ S8 l% B# Z9 T

7 P3 i: W0 {) a  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ B& u7 f6 Q: e/ n" h6 B
/ ?" O, N# Z+ _- j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" m1 i9 d2 p/ q% R9 O

6 s! N2 j  K' w/ Q) {" ]2 w  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 J+ k$ C8 A5 \2 H1 t: R
) d( s3 w% v7 J  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 B& E7 o8 D5 U2 M/ q. F7 G' A- i6 U! {
  弗:我们必须保持中立。. t9 W* q* \1 Y$ S1 p: w" ~1 y7 c

4 u$ Q5 m% U  H  苏:始终保持中立?
6 b  u/ P/ y  ^6 q3 P
, U6 U  c7 y* |0 Z4 j* @. @5 t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 y, ^, [1 n5 U) }1 u! X% {- a( n8 ~/ m1 L  l# B- G
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ {: e/ V+ O( P3 m1 d, b; _0 \/ V' Y8 Z) |% o- g& m
  弗:但我们不理解啊。
1 c0 j' h* V/ _# T& r; N/ ^; T( P3 F/ F
  苏:不理解?
. a  V5 S: t9 _; g9 i3 k3 |) I$ ~, u# ~, l2 z) o$ W
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( i1 t/ c) J3 ~' J
. T" G: L9 U7 Q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) |/ ]  x9 t8 |. A$ q3 B5 Y6 q  G2 \6 a  Y0 m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 G4 X' {1 l) n' J2 Z
4 _. U2 g- V4 N' s
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& N% |9 p5 \) k( \8 n* ^; n- R3 f* h) l/ z9 M, D2 t
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' w- K7 W; ^, t) z$ o1 h$ k- {: h# B, H4 K8 a: e" Y
  苏:中、美是同一天吗?# \' M3 u2 ~' y5 k" o

" f7 s* D3 u- x# H* E: N( D  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ g9 [/ n/ X9 J) O
  X1 g& y7 M  D- W  n: t' z% p- ]
  张:是。
8 {- q) P% ], J3 u- K: J7 @& Z$ j) B, {; k8 y/ M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# P1 Q  {0 V1 [: d- Z

2 `; y. j  ~$ O+ t" C7 M4 d  苏:张大使介意吗?* J2 w- d; ?; t6 n
1 `- P# d) u% o, ^* m9 e' k
  张:不介意。
" S3 d1 t/ v1 A; h! g* W1 I% R. q% C4 M8 U& [( P, v9 G* Z+ ?% Y
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# O) r8 i1 [/ m* J
: l: E' S5 u& k; @( V  博:苏提猜,不要想得太多了。
+ }, l  Z* l& N% \4 u
. G% M/ r! B' a  t  ~& @# `  苏:泰国人这么想。
6 T* U8 q! J/ A8 v1 J5 M# K
# x+ |# h4 n8 F7 g  博:我们不这么想。
; X8 B& g, Y  c3 E+ B& q
. b5 V( E& k# f* N, s& Q& i2 X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 g& `& ]7 z% Z& h8 t7 i) S! l
' G' t0 J8 K6 a+ c' f" [4 q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ \% ^  Q# C" C- I, [+ [7 u6 `. k/ T
4 d6 t" b$ v: R- l$ }* k
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& B6 Q" X6 Q* R* g' N: @! g2 l& P# B
% ~# E6 F1 {4 N1 ?
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。8 G7 H: \! b7 n5 `

$ \* ]* N( x/ X- c  W* P7 N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) |9 p# o' v2 Q+ H& C6 b. p" l; c3 @

# D$ H1 k5 U- w$ o  弗:是。2 d9 I. p$ p1 R9 u' h+ M3 b

  G8 d8 a! }) U3 f  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! L$ L! j% Y! L) l9 m2 X8 d% t, O# C) M
# {4 z2 S! X2 G" i7 ?
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% y! v) `3 S- I# U
& v3 d8 l$ G$ @0 ~6 `9 Q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 G) s3 f; y, U0 G  z  l) _! {

7 }# Y4 V3 S% h  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" X5 x6 a* T) l& O1 O# o7 b1 _5 V
  J6 I+ H( G4 L% T  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 V- _3 L& N* t+ ^& q

( T. f! h, A5 j4 w$ u3 J1 T. X  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, N2 b" L0 q4 R6 ^7 R; B. K# G! P" G. c5 f: h3 Y0 l
  苏:大使感到糊涂吗?+ j5 ]  N# Q. r. k; R

( f6 i+ U6 c( _3 J- _: s, g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* d) Z. O/ S' I: n3 z7 c0 O# x2 M

, W& E  f( L% G7 i6 o; b( z0 h/ m1 u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 V" ?; D: L& X
3 B5 B% m" ?9 b" O+ v
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。' @1 K+ ]' n  C4 x6 ~& w  H
! j; \, Z6 ~) |; u9 y+ \) c  y
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# h" f* g  w7 [# A

9 u/ A9 h: `; @  弗:哈……4 j" u5 X5 _: H/ C- R# ?

, o$ G1 p' J0 C4 x  苏:每次来都碰到了“革命”?
) t* e( \3 p6 h/ }5 _% l# A
( _6 W0 b0 b. B0 b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& C3 x+ L" @2 P8 f3 y2 \
  f  E$ D4 y4 ]- S* r- Z& Z2 w0 a
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 F' ~! X+ S. y
6 `8 s- u: Y' T$ `5 v1 M
  弗:那天我在英国。$ Q5 @3 k& v7 o3 C- P6 S
- H& R% S+ h) V! Y8 `; W0 a7 Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
5 d- N. R! l! ]% g. h$ A" N/ S
- Q! X# Y  I- P# k  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ o- x8 ]7 Z% r  }" U

5 P+ a' D. b: y- X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! |$ Z9 i% k/ z% m5 M, p5 k, |! m

/ z! y; v! L* H8 ?3 j1 ]) L  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 B3 Y8 G: B: K$ V2 z6 ~# |' i
, [+ d2 Y3 t4 K  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?7 d& U6 A: c) G7 L2 y

; ^+ B6 j# m# {6 N/ Y5 N  d  博:那你说说,有什么情报?7 w9 y* W+ E' W  Z
0 I; ~* A# B8 R& U) K
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
4 z2 |0 ]& U& x& k. n/ G
; s9 S' W. J/ t' q  F, Y: h  博:不对。
& b$ u  z* h7 s. i5 h1 p* i- f( l7 \2 v3 q
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 @" ~9 P0 m- {
9 y) E" I; m3 x. \9 X; Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 e1 ^# t1 S, i# z$ x. a$ ^% v! B
& `+ c, h& i4 C$ j# R! U4 F  苏:不是事实吗?
' W' M6 J% }. r
7 P+ V0 K( k, l. P1 a6 k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 |; G0 N, v- V5 {* Q0 H

1 |  n# [5 b/ X. X* [3 O9 M  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?0 Q( G6 ^+ H7 p; w0 ]

2 N; Z: u7 L: v4 q# A  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。# J3 _. S4 J3 p4 R3 y. O

) s5 J( O/ z4 Z- |; g6 D  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: Y2 \5 O' V3 i- h6 M& v
* K7 i9 L, m' q  g* V: C  @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* q+ o0 Q$ l2 E  M; P2 f$ e2 \$ r
3 X8 c- R3 E% E  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( S$ ], T. E# j( V
& _; W- o9 k# n8 V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 c5 n, L) x' m/ G7 G' A3 e( f
/ w$ l: [" `2 \6 d* u% }  苏:为什么?损失什么吗?, I# ^$ |& w' t$ ^4 {( z6 K9 q$ X

2 ~0 D0 g4 w2 N! Z. ]$ i  博:是。哈……
, c9 Q8 W  j6 B3 z/ U$ D, G8 f
0 ?- H" p% z2 o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 ~6 H# f) Q$ K2 g
& {# y6 K5 X8 _1 T
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的% Q/ {/ ]1 v4 l% z% U

( }- I; L8 g4 q+ F$ ~  苏:大使在泰生活愉快吗?8 B" i# F6 L1 u5 l& e, D/ U
/ F' [6 ]1 e; u0 g8 o; m
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( `+ a6 E6 n+ W
0 \) Y, g: I9 V# w
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
7 q* N2 O! f  j$ K6 ^! I. C
; U; b3 @# `3 c+ s8 i  苏:这样好不好?
' B- M9 c' S3 ^1 h8 ?; X8 G/ T: A
  v" ~; ?8 f0 c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 f1 U" `: P/ t- D# g$ e4 r8 M

, {" N+ b$ o* X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
# n; T9 i7 q) [$ j  V; d  g* J( C) j6 F' \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) L( j' [+ A. J; w

7 w7 ?& Y, K/ b8 Y, ?+ O4 z  苏:泰国人?, x* h0 W3 m3 w+ q

( p2 s. W* v% {; t1 x! j# n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
+ e1 j& U3 V0 C. @  b0 i4 e
6 b- l. `  F- G# M8 F( ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
7 F9 E6 x$ h) k. Y7 i- R0 F+ v' E% R3 T$ q6 v; F
" T# w9 G4 i( \2 H
' B8 p( f& g8 X
* ?# y. t  c$ {8 a$ L4 q2 s  L. o4 q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 A9 |! f; T0 e: \4 v3 [: h当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-19 07:17 , Processed in 0.115492 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表