杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 133390|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
1 }8 @8 k- h4 Z' ?3 q
3 M8 D& |. [' m. A  }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 y4 o4 T0 X% J  s7 x: `# t[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; n% z+ Y; _' y* q; v# C
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- Z9 a: h' n7 }- e8 z# d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
% a( d# r1 G8 q  m5 _5 f3 d  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ \9 X3 M  p% X# |" d

  D) P' n6 G8 ~4 N( r5 F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]& Q/ F0 Y: a6 L6 {% W6 A8 {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) ^! }1 v4 j2 }& R! A  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- P5 i; ]5 [( D; V6 o8 h  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) E# z( ]4 W" M9 A9 X+ {0 v0 Z: B+ u* Q  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: I! e4 l* d! o  ^) N" M. V& N& z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 \( z5 G9 Y: y' |) z3 @% D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 v( Y0 S7 p8 Z: x! y4 |6 Q4 z, u  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 Q/ X: q) o7 U4 t0 @* o5 |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, v5 Z3 V3 J' j1 o! X5 M
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ w" ]# h4 \2 ^
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ [" `; R" Y$ n0 m" h6 M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, q% h* c1 M# @4 _3 P) C  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?$ j/ T- B& Z2 j# R- O0 f8 E
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
* O! O2 N+ S1 D) v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( U0 x  v% G8 x5 E7 I
  [b]弗:[/b]不知道了……0 j# L/ H9 r/ ~, o/ E9 [* B" w
  [b]苏:[/b]记不住了?# G1 g* l8 t/ F; M2 i/ N
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
7 a/ p2 Z3 ]+ b* q' ^! A  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 ?% e5 Y9 D% }7 M$ |. k  Z7 d
  [b]张:[/b]难。3 g' s3 c4 q. h9 d0 H- Q5 d# p
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
5 t4 i. }8 F" v$ G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; |# Q* j! B! V5 N% a  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?# F- V3 c4 T7 V* _
  [b]张:[/b]是的。
# }  V4 v: E( m0 m' z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?9 x0 J0 C( b) B' {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: e8 K1 h+ V4 L9 p  j+ E
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 B5 `: R& ]7 c( m. S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
; p$ |$ U9 b- o: ]2 _9 w3 T  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; Z8 W/ d7 s( d
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 a9 J  a; m. W8 q" M. R9 i  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. @2 K9 F$ w; W3 m
  [b]博:[/b]政务参赞。2 ?2 R9 Q" l0 i+ H* O8 G4 D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* l$ e( |# A. l- u
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 N. B4 t" G& ^+ _( |2 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 Z! e( r  C" A5 ]
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; h+ ~2 a$ }3 a9 @) I5 J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 i/ h& F; u0 v8 L3 `2 {8 Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。) E) @5 b2 w/ z1 S  n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 d9 M3 }0 ?9 c8 Y* x! T! [  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。( N* p) a+ p/ A& e% Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ a& n- v* k" C; N( J, w  [b]博:[/b]没有。* v# {) }6 y4 V4 e4 t
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( ?. g% |# C3 b- v3 I+ z+ ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 n4 w6 x; \( E- l; U* H: X3 i  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。+ ^% T. w6 q  w( v$ b# j/ K. U
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。& V: b! f3 G( I- |
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 u6 M" g# G9 Z" V- ~- Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. l8 b. U( Y: }" X9 B8 T  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 n- t2 Y* s$ Y3 t6 E- t
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  ~+ M, A- ?; Q. d% M& X
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
- _+ G( D2 R4 `- P0 M7 Y0 i  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
' M0 l+ k& `# ~1 U  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! h. r( I! u8 H  [b]博:[/b]截然不同吗?1 T- }* _; z* Y( X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ x9 R" i6 R9 A" N& A
  [b]博:[/b]……8 {9 S! z6 C4 p# W9 T/ m! @3 o4 z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; x, U, S' J' j9 X  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* a4 g) i* z# z" @7 P- Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 g" R: c& v; x* z- J7 ]  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 L, @# I; l0 h) L+ v  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  V9 @  n+ M$ C7 X0 M; t  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* a# D, S" N& d+ n6 R7 D( l0 e  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  u# j, F7 N) s1 V- d  Y
  (四位均笑。): V8 x" A( l3 R
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
/ e6 Y2 s9 Z( o. P3 k. b) y  [b]苏:[/b]为什么?4 K7 I) x/ {% \- b+ h7 w7 ~/ |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# `( a) h/ j' m1 s8 u- u3 R
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ b; z- }$ d$ |# `
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ h0 Y. B6 S4 X7 r$ }: \* s
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% ]3 U. P/ `- _1 Y/ Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。! J+ R" v' v1 U' c; _9 F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 N6 q2 m( G6 \0 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!% L2 C' [8 u. L: ^, E' L+ x
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
, X; [* h1 l0 ]+ i8 [9 J* y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”5 E% G$ Q% ^* Q* u7 `( ?
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* F# E! H0 V3 I$ x' w
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' L9 a' d" f! c" K9 U: W" {- j+ C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 v& a: e( y3 D$ a# N% e$ S' W
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 d. W2 t, m- N  [b]博:[/b]是,不一样。7 b# A( M- L& `  H' C! `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 s( d0 z! ]& T8 w: y! |( P0 Q3 s8 ]  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 d* i* _) o4 m8 E6 l1 u" e# {  [b]苏:[/b]读?+ b  X3 X$ ~9 @
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 t0 S0 h6 E' S) s) c- |8 N  a- K9 ^
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 p) Z9 _) c) j5 `) o' U
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 y$ Z# D0 r, U9 p/ K  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- g0 E- Z# U# b( ?# J& F& R7 L" Q" C
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。) d+ a( f" X$ b' \  N
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?" h: k9 ?3 A6 l4 e5 c* Z' G
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. F4 d/ C  o3 `) s. Q9 Z, K  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! k+ {7 w( O1 x( \; m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
# v1 C% X2 s) U# M8 H- q  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?( y; P6 c1 {( y9 w/ }% e; x7 ]
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
. q! k2 V- I6 q0 I+ i/ |# a0 }$ [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) P  R/ `9 G- L/ F% U. I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. R; D/ n* U% Z& C  X2 o# h. ~& |( C
  [b]苏:[/b]哦!
, ?' \4 L' O( G; C5 l& m$ a' s: F% T  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- R" B1 u' m2 G! g) s
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- W$ M8 m9 {6 k8 h" |6 v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, T+ X; }( F2 G7 k" n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
5 `+ K- K6 R! D  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 I! C! s2 j9 U& Y/ L1 z6 w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; v# O6 u. f9 X8 e6 j& b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 l4 [9 m0 k3 o5 y+ V: P  x  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: I1 G0 J) \1 m4 g, a  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
0 \; ~. Q- M, x% Q6 f& f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* F0 g" F  D+ ]: Z. G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ ^7 g& H/ L2 A' c6 f# s- y; i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 Y9 N+ r3 f9 F
  [b]张:[/b]是的。
! R' G5 i2 r) `% @  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: r- l$ s% K8 D
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" J0 h7 Z0 `' R, N! n2 G% `" f" L  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. M) e2 ~, P7 M/ M. o
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。( E& G. G  ~+ W8 c8 U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: z! Q8 f8 f4 C3 C2 j0 Y! i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' }1 J: I+ ?/ h) N$ }% u  [b]苏:[/b]我猜的。6 u2 H% }  _. P$ s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张# f" [% d, ~5 N

& @8 {1 {8 Q6 l1 @* B  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 |5 ?: Y% B5 t6 N
( m8 a; V& k% b  n7 H  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。8 h0 f1 a% s# Y: u

2 s. J, A+ L8 o  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
$ X: q! z; G) U; z$ }
: R. k5 P+ m# {* y) g  苏:时机正好?
& o5 o& b1 k8 g; w3 |  j% X( U: q) z: _/ o. G8 u# r6 }; F
  张:是。, ?. p7 M/ M% P9 {3 C! m8 V

+ s* S: w# D2 M& z( q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 t, q0 ]1 Q0 b3 \9 v
2 p3 W# V+ D" a0 X0 ^
  博:公使。
0 n* y3 g  L# \- h2 Y( A" g( v; A9 A3 M5 h$ K. R
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 o& H: L4 c* h$ |, P

9 J. p1 s2 k4 @1 j  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
- m7 f/ K/ i4 W% O# }/ E$ Y% v/ k9 t4 _* w5 N* w
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?( [0 H+ y! J) _7 [* E  l
  c% v" _2 Z" V5 Y1 x2 z- u5 f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 [# x" r. A* `: \3 i3 y- z8 V% }" n, x" ~0 u0 R! ~  M% K0 {
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 m3 d$ P$ D$ h: j$ z* |

9 N; C1 O* Y7 W! z3 j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
& `. r) p% ?1 I" V- n! x% Q( @$ b& `" s6 W: J( J
  苏:哦!
* X* N: P* B4 b- }) k! Y2 P& h8 A. T3 K, n' ~" b
  博:这位是真正的职业外交官!哈……5 q9 F" P! H/ b$ o, _  \

! p; n6 F1 N" g7 z+ o  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 }# k7 v3 v# o6 |( I, U) G/ K& f
5 I- h# U. L& ]& P! F  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 b4 a4 c, Z* {, }5 ]9 }
6 r# l2 s* m' {$ ]% O% b  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, T$ {9 A1 e# S& w& Z% x, c+ o/ l/ H. _9 ^
  弗:是的,说泰语。3 I9 L# s& q4 s. E. q: l0 ]& z# I! B( O

( @% B/ w& Y( K9 E: x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?! w, o  L, [4 G! m" A

0 i6 d& G8 H! v1 w5 z5 {  博:还从来没有吵过架。$ b# Y# G* h5 |, i, h1 b

0 ]% f* T2 G! e% L4 S8 e  张:是,从来没有。
' k2 h  I9 `0 g+ T& r3 T8 S& L* m; c, ^8 m8 V; F( B
  博:用泰语说,就是“还没有”。0 N/ g) V5 l/ F" Q. D, Q

' i  `2 K0 _/ l+ J: t: _) `# R  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ }6 r8 A$ F3 C$ m& ]' B" [
; S6 C# X: j# q; D% B! Y, R  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ F+ ?& M7 K/ q7 j
8 o, d5 u, i" W* i) I  张:我们两位从没有过这样的遭遇。- w" a0 a" U* k1 E4 G

6 T9 }" v( J) g  博:从来没有在那个时候见面。& N0 M8 e2 }3 H8 S2 ]4 }

: q2 h% t! S+ M; n1 `) R  张:哈……
4 \: u# b: m, W  D) g, V- s+ g2 }7 N
# c+ y- i0 i$ y& c% Y: ]  苏:尽量避开,是吗?
7 m1 f  b5 u5 G9 ^$ M& p: h
& i  e) a! Y+ o$ r$ B& i* n  博:避开。避开。8 A2 C6 d) o9 J$ Q6 P# s
5 g% h6 c7 L( Z
  苏:那英国呢?/ [7 {8 ~7 d) l- X7 W" }

! T5 {) t" ]2 Y9 O9 O1 G: u  n  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
! d' m. m: X1 L- W7 {+ E7 R! F+ P  u
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, d9 p" c# l) A% y0 ]" V' `" b  k
+ ~$ Z- w0 s4 C( L' C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?8 u# U) N  q9 M- t- ^; b+ i

6 y. \9 b  r& x( }  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 M7 Z# h- v' b: H$ I
- b3 }3 s* S) U- A  F, o4 w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。4 s; q8 w) C  k( p- T  s0 M
; ~& v0 a8 H  `! S/ ?' J( P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; ?& y: g, N8 D8 j2 j
  _' J2 L# z  G# w# [, X$ e  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* f& D3 {! `$ h
7 S2 S( j. B! j" N3 e4 L- l! y
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, M0 J( O& N, k& c4 H4 b5 {+ j- B; F: u
  弗:是的,会交换意见。
* ?) U  D5 e1 T( `9 u* l, O. R$ ?2 v% H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。( b7 @. ~  p7 X( f& |9 V# O
( e  E  X8 p. ^3 d) b6 T
  博:没有困难。: q5 L) [* m. O, ]: ~

" ]+ b' H( m3 F  d+ G  L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; d1 ~$ X' b7 ?/ E1 r- p8 Y! x: U6 h. J
9 M; k# _, c8 d1 ]/ j- T2 C) F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 n# r1 z1 W+ r+ h2 }

- _& ^2 x: w( X% h  L; I* V- U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?, L2 f" o: s9 E

! ]2 z9 m" ?: m; d; N' t  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
( z4 j' L1 ^3 B6 G- `, p5 E8 U3 `8 E
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
5 d/ W- \1 m) t6 ^! u5 w/ t2 i. L
4 x' ?: ?$ V5 e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* ?0 }% x9 D# k6 W( z
, }5 E" q4 _( O2 Y  弗:我们必须保持中立。2 z* l* s& i0 F, c8 n' y

$ G$ [. }. S5 K& v  苏:始终保持中立?
7 {: y3 {) H- I9 s" T- J  X8 H- |: |" f
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) f1 i" I) T( @. m
) f# T. f. t) Q  I* ?  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 S: A  ~& F# @4 J1 L! i0 X* m! V; m0 s3 W9 d
  弗:但我们不理解啊。
- B4 r2 e' Q* @8 P3 D  P; B1 \3 S4 K* i5 b+ V+ i4 ?$ w7 L
  苏:不理解?& O! Z5 B) M' ^# g& ]" j
6 ^$ s' Z/ J& Y! h5 e+ g1 k
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 I7 [3 m- f) T$ G* L* K" s
- {- e9 T* r. v2 t/ |$ K* A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 J: ^. t6 v( f
) Y, l  t/ K. S2 k1 C# @
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. F: _. o6 U% W& Z8 {* a
- U! A& ?) ^3 [9 e+ q2 P
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! |1 ~; d# U$ q5 }5 b  B
' D& j& g) f. m- F  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ d' ?) a+ R3 u! ^0 V( @" h2 C% u/ ?( _5 m5 k5 V# s0 @) W
  苏:中、美是同一天吗?% U+ m8 G8 w; `/ {# B' d% }

; h% d4 C1 l1 P7 T% ~  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?* U1 E3 @' X! Z+ ]$ {5 f* f

; v& F) x7 W# R: N2 A* W  张:是。
; r- `6 a9 k8 Y. ?9 d) x# \* @( _% F$ c$ \) q- j
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
& U! o& q5 Z) l$ \! Z& z% y1 ^
/ [- b# U6 ]& D0 V; X5 c  苏:张大使介意吗?0 V0 Y* _) h6 P) j6 _" L
$ X2 n8 Y! r! Y
  张:不介意。* z" v; O+ ]' y. }- `  o  `; a& v
* K: J3 r( t$ m& r; H; _9 F' e
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。: Y' I% {, B# S

" Y, y% i- I9 I- B  博:苏提猜,不要想得太多了。
- ]& }( S# ]9 p. p
- F( I' v( b$ f  苏:泰国人这么想。2 W) u! P" [( V. F' g
+ H  B) J1 Y& S2 r8 N. g
  博:我们不这么想。0 x2 Y$ I+ M. `' W) R" I

# j2 F/ O+ K8 o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; Y, x. L% V: s/ z1 d& H* u3 y6 C# M, z4 p1 q8 S( |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
. s* P" l9 l6 G& V
( d5 F9 R, T" e3 V. n& _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?/ I2 w$ X( [6 s

# \$ k  p' J) w9 W0 T5 `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" K$ i* V9 [2 E5 G# h: N8 J
- H3 Y" }0 }  q  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。1 J6 ]& C1 v/ m3 y: `' P% y1 c4 a
, D5 e) F, n5 o% Y- v
  弗:是。% W& m$ D- T1 e7 Y2 {$ \# f

6 k2 m$ C9 W5 c, P% H0 b3 ?' y2 d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ L& A! M+ ], [' k
  O* t! U1 J: Q( F+ z8 y, ~
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' G) {) o  s  d, L) U

& b) L2 L7 q7 N8 }+ C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 n4 H, s1 T7 ]  r2 N; t  [. ~2 n  Q
, i* q6 v6 j  v- z  J1 u! G
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. E8 \% [! G( z0 |) i# A
& o: H# G9 F. j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& a+ J8 O8 N; q' x
, a4 s5 b1 Y- R; L  Z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 F7 k, u  B* t+ C; ]/ L% M4 T
9 ^( _" m, d/ D' K( y* y' Q3 p4 |$ h  苏:大使感到糊涂吗?1 K* H: k) z: Z+ y7 C2 F

1 Z! K5 x/ J$ J& U' P/ Y5 N: R  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& w. @1 C* s0 r
0 J# o* e1 p# m8 N9 C: }  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 u8 Y# l* Q/ d; t$ Y9 Y

2 d/ P$ F; R0 I7 C; I" U8 ]  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。/ M9 p7 o" l3 O
* Y% {$ v3 |# f9 a8 r! {9 S; k! X% p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# E8 X+ T$ g/ g7 q( v' ?

& a: U0 z+ ^: j6 ?: v  弗:哈……4 o% L# B0 k( l

  s8 L. P$ O) E4 E2 o5 T, Z  苏:每次来都碰到了“革命”?" {! @& l  W$ n$ \- y( S( _+ W, G

) k8 P' T, U. {) L2 v  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 r) ~' M- O/ y; w  G9 I6 \* D" `  u4 c3 h
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 g) _: G7 f/ d' t8 v1 o' W/ N5 J# [+ _: T, ]! ]; ^% W
  弗:那天我在英国。" d' u6 u0 ~) L

# i) n. A& ~/ Z( I- C+ o  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。1 X" a. N6 q. B$ X, I

0 w  H% W1 A) K, r1 C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- }5 I2 i3 u- I4 ~) c: t; R6 S3 V. e% t; i; k& ~( x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# d  a+ U  U% y  h( i; M+ z( B4 t5 G* |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ {' I) x% L* p4 r  }# c
3 d& b, r/ \% s  q0 Z) m+ J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; s* l( v6 G6 z  M! z) S* V3 z, }, _1 q% G
  博:那你说说,有什么情报?2 V/ K$ V% p( l. X" }# X+ ^
4 A. V: N. _3 F' y4 ?3 l+ V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 J) N+ t. D1 s6 E0 t2 e* K" d
2 H8 K& L7 W0 m8 O0 g) K  博:不对。1 U3 d- ^. h# J8 [5 @2 a

/ o( b" n- b: [* K  苏:CIA,可能有什么情报……9 M4 u% _" C0 w* B( t1 X  M7 w5 V

. t4 V6 S# \1 T3 v5 M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; D1 d* p$ G: g2 S' c
; {: i8 r3 ~4 z
  苏:不是事实吗?) h' ^; @3 N3 ~+ D
9 U. A9 N* H2 Q; D/ H: a
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, y$ b9 w& o: g
0 ~( P' Y: ]6 {5 ]8 D: ~4 \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
7 h( {. x( Z" n+ d& [- b9 q' Q- D0 L4 I. @+ u9 T5 o" [8 ~1 s
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 a1 ^- @# t# k% s; X0 ?2 [
/ z$ C! [; [1 W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* m" G! P5 w: ?  [3 }$ [
8 f) W5 P2 k. P5 X
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  y' \) I* j% r9 G4 k8 H4 _

4 X" ~: z, B0 B. q& y: X0 D& k  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 ^: e+ B+ y. N/ K2 Z
0 J" Z2 O+ T5 V0 c  y  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
1 e' l  Q3 H* o, o% q6 ~/ \3 Z" E* \( d( t" u% q0 i
  苏:为什么?损失什么吗?$ |) \% ?2 i6 m1 {: T; h5 O

. G6 r: M* v  z( G  博:是。哈……
. z4 g. b% v! h* [$ j9 J8 F' n+ F2 t) \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?; i& t: v0 G; Z0 ^3 b
& X; n) w) F1 x1 x0 S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ l- _5 ]. P0 c! u  J* r
* a1 i9 B# A7 e0 m; g# E  苏:大使在泰生活愉快吗?
5 o5 p5 h* j/ _4 p) ^, \3 g& \7 h; [; @1 E
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 t: n8 ?8 I2 M+ V" x; i8 I
/ |6 T$ I! d* [  \1 {3 W& F+ A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
# d0 t* T7 q: b- f3 f
2 [5 Z1 F4 ^& f) S  苏:这样好不好?  B0 F  c; I' g& J
" E$ f' a; F7 q1 i
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# u4 [) d# f# W7 I- n' J* F
- r8 x. N* V/ t3 `( S. d  y* ^, V" d7 Y/ w  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?, E% c9 a1 h" M2 I5 W
' z" M7 E9 B) k& \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 Y+ B& R9 a! b; b& P% B
  W9 N4 ?- @9 ~/ q* x
  苏:泰国人?) i0 r+ v/ j$ I5 n  e, O0 `
& F9 ]  M( b" w4 j( G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; O* F6 e2 G1 _! Y( ~. a2 k0 R
, }- U  m3 k7 f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ J3 P  o! {$ D4 P  F
4 a9 t" l5 }( _9 u  U . W" e) l) y# E2 k) T& ^

" d' |6 ~9 T* Z& \1 S- T% d5 i8 a$ [/ G  y$ B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 `/ ^* Y3 v  `, H% e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-14 08:10 , Processed in 0.058004 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表