杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110346|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' A1 J% H$ O+ j' A9 n0 Q. L# K: I
( ?+ a" c! W4 Y5 M0 s2 T# o9 }* S" S[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]% b  c4 s( |- b6 ?( J0 S  N
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 \3 T8 N; C8 C" Q% L! ]0 G: X: O[size=3][color=#8b0000][/color][/size]; H# b$ s+ Z+ W1 {
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  Y' M+ x0 _* O. w1 B/ q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 x& n+ V" q7 V/ |5 e, y
' `- r# `6 k" u/ l7 v
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]- G- u: W- x, M8 }! x7 P  x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% Y0 \$ r* P) @6 o$ R: K/ l  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% C! \! {+ Z; B+ V; \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 p7 A; @5 K; e: }0 v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" x, N4 x1 N$ ~3 Z  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
6 {  S& w5 g- t7 C0 k" w# d  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( K, {. O: l: [  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。! K* S8 [+ \$ M9 Q- l* \0 A0 K
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?0 Z+ N# `' G" i8 v4 j
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
8 l' n6 }  T' p* k  y% ^" U  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: b3 f2 W, n* D, D$ j6 y0 Z
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
7 a6 x! U, C& K' G6 l  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" T0 H+ B# S6 @1 `$ Q$ y+ M/ w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  J5 H! E+ E4 |' I+ B; b4 N7 `' G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% t2 Z# |+ \: p; D9 f
  [b]弗:[/b]不知道了……) O) M+ |' ?6 M# o+ U
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 X8 E2 U9 y7 \% }$ \% ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。% |& b# `8 E9 |9 X" o2 G0 h0 g
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?1 O- L3 R& _7 k/ O5 n+ \2 d
  [b]张:[/b]难。
/ \  {1 x1 E# l+ @, f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?( Y% j1 b# B" S1 V0 w# y% \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% @! H5 j' X, u, W8 e' r9 b3 Z3 j  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# a1 r6 @+ _! d4 c! _7 n+ k# ]  [b]张:[/b]是的。' A7 c5 u3 P; l* }  E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?7 N3 L1 n5 `1 _7 Q2 m5 b' N4 O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。8 W& j, h. I; N7 y) N( B5 z
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?2 X+ ~, Y# H0 p
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ ?' E% v5 a8 {$ ]% A0 a3 N1 n3 A
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?! T$ l4 U) E$ V  [% x7 u9 L" c
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# N  C/ z* [( R. V2 L* B9 ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( W& n! Y# E  B. s  [b]博:[/b]政务参赞。1 E4 W- q% C6 a5 d& j# }) z
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( Z. u0 ^) _6 w1 M, V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。6 |6 v. Z# h6 M5 J
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……% d! |; s$ o  @- W* R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% \; f4 c$ D6 X- i6 B# P  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 W1 D; r7 k) r/ X* f0 c. `9 \) U  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
5 j8 M& P& ^& f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; w2 g% d6 i2 c0 ?1 o
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 E$ k+ f8 n; K8 u  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 t# u6 {5 ~* c1 t  [b]博:[/b]没有。9 d: s( F: y& \6 d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! \; ]3 P1 |+ y% ?* `
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 D6 a: P4 U' o) o9 L  F  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' A" {8 P6 v5 J6 z& O- f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ R2 l. ~$ k& Q2 d: \4 e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 O0 H) {+ h  p0 \, U) [  d$ p  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: q0 B0 Z2 a3 ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 @; E: s: S2 E3 S( s. [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ D/ O9 K/ u/ Q7 ]; t9 m+ ?
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ t6 w* i) b; N. z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% l6 j0 v7 g: H6 w+ g- c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" _( p# G( J5 ]  [b]博:[/b]截然不同吗?
) R, |; ^3 {- B8 o/ W) j, `7 p+ k; a  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
! d( l$ j5 s7 B. X* j  [b]博:[/b]……. S& B! w7 f/ t0 ~* N! L
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?1 G1 g3 t' N: C3 m% r1 f
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
4 B  g$ i' B; n  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ j3 q6 C! \2 N2 z, c
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
% A, G' \7 D) [) ^5 h8 o$ N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。; t+ F2 m7 ?9 T' h' E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
7 ~6 \! T4 K5 X' a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
5 w% G: @, @0 Q. l. T& G  (四位均笑。)) u8 F# Y8 b7 a% a3 }
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ w$ o. \$ U# n
  [b]苏:[/b]为什么?- p0 I' j: u7 r9 S  a% D7 F
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 o; x# _5 r8 f; _* L1 k- w
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?3 i3 t) L5 n' H" k. U2 A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。0 t* ?* L$ E% K: U: a  T3 y0 j. }5 _
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& X7 a7 {2 |: P  [b]张:[/b]比过去多了一点。
9 ?7 |# V3 C6 L$ T- Z! X  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) a  F; G* {/ w4 T. Z3 j# m3 u3 b1 W) W7 Q
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: ?, B2 P6 _+ Q, A% N  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 i; P5 [( g) v2 V& Q
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) u' P' w! x  ^( n- I" h
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。/ R- S" x4 ~( |7 P0 X0 x
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' }, ^& X6 m, m/ Q- J3 a2 c' ^: p& c  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
$ _5 b! m1 a' ]6 I1 x2 V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
! `9 `; H- H2 E- g$ k6 j. [  [b]博:[/b]是,不一样。; s3 z% H$ w; n+ A4 u6 `( q
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; Q. X1 V4 N  |- y* F
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) c  m% K' Z' m3 o# \8 j$ G
  [b]苏:[/b]读?
$ n  v2 i2 ?- p: \! i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% ~. M2 V* h6 f* T9 ^) V6 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 ?8 W5 B3 ?9 y% B& _; t- z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" I2 i! ]. L# G# \* h8 t
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# I+ f% o. i7 ]0 H% H" q% r
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 z! g' b8 t3 f% p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
9 d2 e* y; Y2 E+ [  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。/ x, Z4 }* V' Z. T7 h
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
- k2 U  p/ ]7 m# F  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 ?9 l+ ?5 J  }* m# {8 w! _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 g9 H5 g, W: f3 I3 w, g! E6 ]  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; L# D) ^  h& {. F2 O- P) ^  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. f  \! m. l# J" |7 [4 x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; h" O+ n! J; i% R' f& i' n
  [b]苏:[/b]哦!5 ^$ S% e6 h3 q! ]' S2 i/ ~
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
% @# j: ^. X& e1 E; ~  \  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
3 X1 s4 m- m) N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; h  L) j6 y$ p4 [$ G  m8 E: c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?; d, R0 i/ l4 o4 a$ D% N1 N3 q
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 T1 S+ w  l9 I" ?; I( Z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?! ^6 h" w9 k- p* t- q% i- _$ N* X4 @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
. q/ N) n: k2 n; r( I  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* O6 y3 P9 B+ J; G; i! ]9 ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& t! H- K/ s+ |0 y: g9 Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" v( Q# }  s9 S2 m: L  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. \2 I4 N: ]" q1 b# _/ c
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' T$ @  d. Y' m  d+ j1 i  [b]张:[/b]是的。" }4 x3 f% {+ Q/ d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。; D1 K/ }4 W: k% a/ O3 R  v( F/ j
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ O9 O' Y. f0 |& J( Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ ^" u: e5 h% e5 i# p  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。+ e' J) q" G& h
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
" w5 `& ^" S- J+ F  O. ^  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ x+ j4 z9 C$ v" M- s% @! l
  [b]苏:[/b]我猜的。
" {) d7 j7 O  j$ \+ Y) p* o, H" E  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
4 [1 i" X6 n& \, ?% L, A, _/ l% Y" `. n/ }+ J# N- H  n
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 L* m+ X+ P7 [9 Y" d
0 S& u) O  }1 L: X  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。  n" }5 i. Z' [/ B# ?( \
' L0 C+ H1 [9 k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。+ s6 E; g( y; V: g  \
, v; `0 ?+ y0 h$ n5 A
  苏:时机正好?
7 ?$ \  n6 a+ _; L! R2 B. ?& [) m7 Q/ o* H- x& o7 |
  张:是。
2 O' F3 X1 _6 C) w. A9 j
* g( x8 g! f4 t( P  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 }7 G' Y' m5 y; F! s5 c

% m5 W7 h/ T( |  博:公使。+ ]% p* I$ _. u: E
$ V/ y9 {5 p, H/ u2 x. L
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
  O' E( G5 ]( ~& Q# a
- N# L+ k9 F2 `& V( X  O  s) r  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; M; l0 g% ?7 }/ L- j3 K" M6 n4 s" H3 k# F
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, j2 S# H$ L6 [) b

) I' K0 X" L- ]# {# q" @6 G2 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ r+ K: ?  }5 i  {1 [9 _7 {' K0 F; H* z/ K; H4 r4 S$ I
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?6 E" g6 b, b* _: q5 _
, a3 M, L2 F% V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: s$ L! b! n( D# M' @/ X
  r* K- W* R* ^% x9 m/ [, d  苏:哦!
" n/ s* T& \' F/ i1 _, |6 m2 O7 c# W6 H% t! z' ]! @9 M' }# o: U  V
  博:这位是真正的职业外交官!哈……4 }+ e: s: g) ^$ N

, `* d$ f# c) u) R( ^/ Y  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 X9 C& ?8 ?' N% Q$ x- d
% J) W  \( m6 u, }/ j, c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 I! s% l' a2 Z1 p, l4 U
( c+ Y; E, J3 o$ h/ X0 ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
( ^( X( c/ m3 D3 X: H
5 p$ e" [. _' E  弗:是的,说泰语。
! ^" [) x! e/ X3 ]& V: u1 C4 v' E( u8 J( H* B% q
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 P4 E9 P  r- a3 i

: u6 N9 ], R) S6 f9 ?4 Z  博:还从来没有吵过架。( m1 [) O% P( j& T3 c# x
  h! z& B3 Z$ D9 N4 C- S
  张:是,从来没有。  N8 d  ^, K. m7 d
4 d- ]9 C! U1 b# k% Q. r
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, @  T$ u: N$ u: T7 k
: X: p7 M+ ~9 k: T$ R- B3 w  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
( q8 D1 l- [% r1 ~% f# {9 a) `0 M  A/ H0 R/ t. S* t( ?
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 U1 R3 P6 C$ a( ]4 x

: b, G+ n4 \4 ^% `" L  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% j# d$ Q) Q4 q
7 Y( Q3 c/ f$ D$ V2 Q8 w) i
  博:从来没有在那个时候见面。' Z0 w/ z5 Z' v$ _
$ U4 I: g3 O* ^6 M
  张:哈……7 z$ U  q/ t! f/ f- k0 O" U0 q

% X" P6 L: j9 y& s# M3 e  苏:尽量避开,是吗?6 |- e: i4 D1 v/ g; L4 g& z% Q

$ `5 }( ], I1 N0 }; z  v* n  博:避开。避开。( m, ^5 F6 e- u7 E+ F/ T, W
! U# j. S, d: `" w. d  s2 ^# P
  苏:那英国呢?8 _9 i4 P7 t0 h5 |
: U1 e5 a" q/ n: e% E' @9 s/ L
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 O1 o/ r4 o# g0 p) H/ O: L- ~- b: n) o# d
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
7 @5 Z9 L, x1 B: w  f
6 U, t- V% f5 B  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ `2 j2 V7 j4 g! a9 l4 R
( D$ G5 K& H2 T; z
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
' }! V/ ^) f: [) ~$ F- S
8 O1 [. X  ^: o4 I* q* h  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! U6 f" ?7 m2 V# d  ^2 E! m7 P2 W. R0 l3 k3 _. k# J0 C; g) B$ l
  苏:那作为朋友,会怎么做?8 u% |) ~2 h) ~3 v2 J; q2 k

) h! e7 _; C1 m* J' L4 ^  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# t  Q/ V' Q) t7 l, h
* T3 M' {7 ^5 u& M  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 I% y: d2 ?1 Y- _2 J1 u; K2 i9 r) ]- R; A. z7 m. Y0 ]5 \
  弗:是的,会交换意见。
% k7 Q3 l: {7 S+ v* E  L7 }$ Y. G4 E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
# @4 _" D7 v) t% z) {& \$ d0 K- ]9 T
  博:没有困难。; u+ N! o7 v/ z# R; ]+ x
" j& n( n& w6 X) O
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
9 Z  @, W: R. t
( Q1 Z, D7 p# P. }% s9 W  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 H* v- {, _, [3 a* M" c$ N
6 g! E# @+ Q. [2 N+ {; {1 M2 I  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 j: o( w6 \7 d3 D6 E& {% U3 b$ w' i4 h3 ^( j  T9 I/ l
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。1 o( Z$ c! A! K6 G

) m; ]# h/ z' A1 q' R! L$ ?  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) {3 f3 R; E  I: b4 q. f, }$ a! r( g" N8 g) m
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 Z2 j! u; \; a, V* i/ d) H4 o- e
; q  ^- h8 K! l( I# [0 U1 e) w  弗:我们必须保持中立。$ L$ a3 G; e2 u6 G, N

( v0 |+ Z/ \1 P8 j  苏:始终保持中立?8 K* t7 R% ^- d7 W5 s- f6 z

5 R* d+ b! p# J: ?9 W  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% M% p. R0 P5 G( `/ ?
" ~) V4 k8 C" Z; p2 H: b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' s: {2 g7 j' V0 L
' B7 U8 v) Z7 d( C
  弗:但我们不理解啊。- C* ~" F6 S8 O' [
8 w* L/ O: t0 c& |! s
  苏:不理解?9 b; W! O. C, A- [' ?9 x/ y6 b- s! d, `
! T# X, A6 r' f( I" A+ b0 ^' ?
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。, i5 D/ m' k; [9 }# z
- j0 @. p! i' A$ W3 s5 A- v
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' ?4 h$ U! G3 u% z8 h: V: }
5 D# |, l( h" S# U7 O$ c. I
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 o/ I: D- H' ~% Z( \& N

& V2 J4 k0 @9 |/ Z  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 r, e$ Q8 \1 x" V+ B, V% h

. x0 u& [* O2 K! V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。; G6 ]( K' [  B- ^5 |2 C
9 S3 s) R% ~7 A& u0 G/ u  R
  苏:中、美是同一天吗?( M7 o2 l- X. T! [
0 H5 x4 Z# }4 I2 \; M$ ~4 e
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?% U8 _' J% B: o' g" x, C0 p
$ z0 n- j+ V, l2 ~+ G
  张:是。
8 ^5 a( N$ }8 {+ w$ `" t# c3 Y% z% h7 B7 W# Z/ o& U# c) z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。+ Y+ w$ q8 Z$ ?  T: N

1 x# ~& D+ |4 c+ k  苏:张大使介意吗?
, p+ y# Q" b6 i  m! y6 w5 x/ s- A+ Y% E7 T
  张:不介意。
! W8 o' O3 H9 B
4 K+ c: l. o5 W: f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; C. X; f3 L' _8 X; }
9 U' D" k1 d# }+ c$ u4 o: r
  博:苏提猜,不要想得太多了。
/ ]: U1 h: Q" @3 d0 z+ c% V
" ]9 O; W) i6 y0 [! F  苏:泰国人这么想。
5 p1 p8 M: `, H: @$ b- Q/ T/ C7 E, T1 G8 _
  博:我们不这么想。2 c$ c2 `  T4 Y! a
; k6 M3 Y( s+ I6 [1 r+ }" i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 T+ b! W! y, Q. X/ g
' B5 K& Y& e/ Z* l% u- \
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 S% t( o& q5 t% n& `. n( }7 Z( v
& B% Z: M7 O3 f9 `4 g& ]  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' i8 V/ p$ W1 i; d- P
8 H5 N$ s5 R' L6 \0 Z# n  O) }* b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。0 @( [7 n( S4 Z* m3 m7 U

; x2 d* `5 ^) R* V4 J6 y7 A' h  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* N* K! k5 q9 N6 L3 u& ^- W7 M& O# y1 _$ y( `9 s* u
  弗:是。/ L- o8 t7 X6 b* v/ J/ ^
$ P' _* k0 N  d  b* M, N5 ?, \" s
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?; b) ?! X% d/ d7 R; @: y
) `3 r' W, F; ~3 R; q
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* T0 F- p% q5 ~1 s7 D2 n, v$ X0 R7 p0 V& g' R$ A& r) O
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; n: H" C! p0 q. T
7 a+ j' h" x, w8 e4 p5 E  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
, d; T& H) d, Y% q/ A9 f& |1 d' ]. w* j3 ]$ ]
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
+ ]4 Q6 m% ]8 J3 I+ c* s5 a* O0 l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。0 E' l4 _* f3 E
1 m! Q) c6 i2 e2 S# P& R3 F
  苏:大使感到糊涂吗?1 U: D: Y/ a- d- F' t" r# g6 S: z

% Z* I' w$ Q3 ^- `3 k9 W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。4 ?% i  }9 w% P6 N% e. r3 u
& V5 b6 W7 S4 Z' G3 f' i/ C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 O" U6 s! y8 @" S' P

; _" U! U; u  @  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! Y2 q! l" W. a7 j, }: K
3 N) ]8 ^2 j- g; E6 G, ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
/ g) z2 B2 T# E' }3 ]+ Q. u6 @! M) Q5 }
  弗:哈……' D) J- u0 |$ h

" k1 q% l) {5 h1 t  苏:每次来都碰到了“革命”?3 A& ^2 z' T, k6 p- }
: C5 J* u1 b5 N) l) {9 I4 l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
% p/ T) ^3 E: A  r& x0 L0 u) K8 ^# n$ q) |' d. S& Q0 K2 A
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* ~% a8 ?! K7 I% R+ c/ \. n' ]1 U% D0 M9 G
  弗:那天我在英国。: @. W/ m+ j2 q. i5 n0 r/ y

) @, t/ C8 u/ O8 \; v4 f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, X. V) J- p. w5 n9 F( ?2 I* k1 q, e. u) F, H+ _) R
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
2 h$ L( h* n6 ~; E& r& T
  J4 J' H0 o& }. s5 m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
3 H* E+ Q. ?6 n+ N
* n1 B" G! m0 ]2 j: ~! s8 B  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ w0 |7 [5 N6 A4 y! v1 B, M, N
9 U! R, `( h7 F# n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" z' ?4 r4 W" c0 H  I2 ~# s
' t, i4 \! X  @; k
  博:那你说说,有什么情报?/ K& M( ~  o( H- R1 {$ y# [" {

$ R7 b) ], r0 s! I) D) C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?4 F' {! u8 D2 K% Q

' _; j2 `3 P9 q  博:不对。
0 [" V' m. v' J; I1 Y3 g5 e4 z5 W
6 V) \6 p: r( z* q  苏:CIA,可能有什么情报……2 v% U  L, C8 e
- O* d1 s" t+ Y+ o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ t4 [/ C, u/ ^- E; j6 D
; ~1 L" j, J0 f0 P6 ?+ m
  苏:不是事实吗?
* l, M. z6 `0 q. M1 |& {$ I' k$ @( w
. s8 l0 O$ O' d" k8 {  C5 }  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ I% t3 E2 j' }# h- Z

# @6 u! e: a  Y, J2 A+ {: {* ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! o' ~7 ~7 g3 E6 S
( Z$ T2 C+ a& p& M1 p  W# f9 y
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 J& r0 S6 z8 p3 W; w5 Y9 D/ a
  ^( V4 c( f& `+ E
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! b, h6 W" f  t) G: A! U% G
1 [' h1 \& i! V4 B! m: a/ M- A
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
3 Q. J# {% C/ R$ ~% p) B
, U/ q  J& D/ M3 `1 a8 r8 H3 b  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 M" B3 P: D% D, J2 ^5 M, C) W+ H+ h( g* ~( ~6 K( U. P( L
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ v) M8 s9 W0 D; x
7 `" j; W; D  j8 l  E9 H- {  苏:为什么?损失什么吗?
6 Q+ P' s3 G9 s) l# x* v
& N" n& B" t7 Q% s$ C) {  博:是。哈……" q: |& A* }- o6 R* i* R3 R9 n
0 i3 F, o  Q# g5 i; |
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( U# w8 P, A3 T3 |- R  w

/ E3 R- E5 c: ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# \! N$ {8 x7 f' K7 i
, d9 k" S* ^$ n7 `6 L: u
  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 Q5 u9 _% [/ a: b1 t: ~4 W
5 f+ A0 F" G  p' r' ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' z9 \6 H* I% R3 B9 N% O4 o+ Y

5 T& d% L0 l0 B# j* N8 K# A  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, }- f2 V% y& y0 C4 L1 y7 C' t
: P8 R8 _8 q+ f. d  苏:这样好不好?) F# X) d0 G7 e! a2 w1 U

% v7 M* D0 B$ }5 Z9 N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。% C2 C5 V" _% f# a6 z

8 D$ n9 j- y2 g6 l7 [  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- Y5 ^  e* t7 t! d; F1 Y' U
0 z3 G$ a) }9 f7 [# T5 D: }  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" J% t  o" l: R" L  \

/ K- T8 X  ~& a! r; w8 b4 l  苏:泰国人?
: l) X- @* Z+ i9 C# E8 |
% W% I9 M" B; B9 k" A( c$ L  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( E! y. |* h( _2 r9 G0 t
7 X& u; f! Z: l# b# @6 ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 z/ p& L# u' M' T+ H2 U& a  h3 M' M4 l! y% Z

) h, t7 c# C1 z7 W7 [( g9 _$ W4 _
9 o) g3 K# a) N* U% {- W
9 O7 x7 g5 }# m8 F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
( I  O9 [! \7 w. u# a4 x  u当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-10 19:39 , Processed in 0.064406 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表