|
|
3 \4 j1 `( W" h5 T9 _6 V8 W
; L- \4 v& m* C$ |) Z, C+ B/ K; L
It being in the springtime and the small birds they were singing & Y" t7 V A- P# {4 b
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
# ~* p% n @! [# M# l, IDown by yon shady harbour I carelessly did stray
+ c3 e2 x% x t沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; g2 A( w# R# L8 D- O4 h/ r
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; T6 [; m$ M2 k画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 @; l& \; d' NTo view fond lovers talking, a while I did delay
) K5 x6 k) ^( D: N4 C2 l看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 U" x* h7 W' C
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 j: o8 M% Y. g% o1 D" U
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) U+ t% ~" d* Z* m0 o/ A; i1 L6 O0 j, e
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ' y7 v$ w' s% I$ K
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
" Y/ t" Y6 s; u5 E0 M& j. pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 ~. K( y6 I% E1 i 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
7 _& w+ R$ o% I* Z7 AAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 r( t i; D+ f0 e5 \ b我对神发誓,我永远都不会说再见 0 V3 j$ n! U; K( v6 Z: x3 q2 o
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 1 k! e. v7 R; w1 j# u9 i
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 i8 E% d! S( R; O8 V( k* l
You know I love you dearly the more I′m going away 5 G$ {; ^8 q( `7 a: ^& d$ z
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
/ P) y1 y/ S* ^+ fI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' ~* D) V5 ]: T& j
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, y. f: ~ ^- L# oTo comfort us hereafter all in Amerika y ; C$ b2 f; X7 m; S9 N/ s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( [! a! ^7 x! @7 M3 L* mThen after a short while a fortune does be pleasing
0 D% g B; A1 k7 d6 ~不久以后当一切都已经平息 ; U: l0 T8 e ^8 e7 Q4 ?& D, p& C- W
T′will cause them for smile at our late going away
2 I) f" I, u6 @/ m: {我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + c5 e+ Z9 C3 ?1 j
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) u2 N( X6 ~7 ?1 ]/ c8 ?; w
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 # K' J' B9 S' C" i( m: q! P
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y # Q* |0 \0 {- c3 A: ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
* F2 ^3 a6 N! g e( q5 V% ]+ B! dIf you were in your bed lying and thinking on dying
" g. ?. b/ ]; w$ z6 R如果你躺在床上正思考着死亡 7 q6 J1 g8 Q9 o9 o( v x# v
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# ^: Z! B9 `2 g6 Q+ F# c; ~; ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 # }/ z; X- ^ W$ A! j3 T" f
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ t6 V y1 v' Q& e' ` i8 k1 Y或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) p7 g I; h. t7 u* `. j
Pleasure would surround you, you′d think on death no more1 c6 i/ q& D( k+ {" p
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 @' p6 D [4 H: I( @& a/ A+ |
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , R7 r3 `+ ]; }3 A( I2 R4 h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
s h! J y4 X4 y* u: D/ gI never thought my childhood days I ′d part you any more 8 X3 ~3 x( Y! _$ n+ D& C
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 " C& z9 ^# ?: ~( i; Y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion " Z% m+ T8 @# a# w- s; ^* ~+ C
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # o. S( [3 H% e" c2 ~( \3 [
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 6 W6 a+ X1 t9 G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" m6 G' S b+ A1 m+ X- P
7 M( t7 ]; {* n n% `Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
0 p& j. S, N) o! f# M3 j! e4 ~; H' M9 L& F
% @$ m( N' U: h爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 7 l. S& R& K- ~3 @* Y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
, a+ t5 ^% V- D& f& b v% f
8 y0 F w0 F7 C" ~( f/ ]Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
+ X: ]4 p. i# c& ]+ i9 l: e; M! ?6 p9 n5 ?
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 " r' P2 Q( I0 o: Y! G
$ J5 L* h4 S+ ?3 E6 N7 H% W+ \《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % d3 f& b0 W7 Y2 d: i, }
6 M+ S+ H: g; k7 w7 OFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
# V/ S' G; C: ]) U5 S: m1 {6 z, o9 U( v
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|