|
, m+ [6 M& H4 ]! M! h0 }
+ p. W: d' x" n$ @- J% g
It being in the springtime and the small birds they were singing ! c5 a: C( M" S B; L: Z
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ) a& b/ l$ B9 k( ^
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 v3 T2 T- `5 o/ d沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , B" e) w* p w3 Y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; @% Y2 ^/ i' }9 a/ o/ }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
. S! V8 n) j6 z# e w( _, \To view fond lovers talking, a while I did delay 1 u' y2 u3 @/ A; g
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . `/ z! @- h0 \! q3 F' o. z
She said, my dear don′t leave me all for another season * v7 W* `% A+ u. i8 E( I, B6 Q+ X+ _1 b
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 t s5 V0 X" {4 a* PThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you * R& X6 s. S. J% a' Z0 c+ i3 I
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
9 ?7 b* _! L0 f& }' h" Q( p5 R9 tI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation! F) R, W. A* n* u% H% g; t. C0 l
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
& g$ y Q1 s0 Q9 v9 F& I+ mAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu : O/ Y* P9 y) O* ~" `& E3 _
我对神发誓,我永远都不会说再见
% f$ C. q5 f( X) ^- w, C- B8 |He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
- {1 x6 k/ B% i他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
$ c* Y5 d- A! ?' Q) Z! k4 M4 Q1 kYou know I love you dearly the more I′m going away # r3 }1 m6 Z! k+ q6 W
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 ~# O* ]# C/ `& J4 ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation ' r) t' T( G3 l' P. R
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) F' A& O7 r# v) T/ j! y% W X
To comfort us hereafter all in Amerika y
* P- r' p% Y: t+ p u/ m8 H2 h来抚平灾难给我们带来的所有创伤 * I# U" C, G4 K+ `
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 [9 c8 m: K. @" x8 w; G. A0 q不久以后当一切都已经平息 ' @" s" ]# \: X2 A2 v- e( i
T′will cause them for smile at our late going away
2 E6 H9 b) c- K% t; p我将让所有人都因我们这次离别而幸福
( a) X" \9 _5 r+ Y1 BWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ d" F; a/ y6 ^ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
& p* M$ w0 X2 A+ Q( b5 \- M. @9 aWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y $ M. N$ @3 x; T
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 X- F9 U8 `) R& J. l! q6 v5 P# h
If you were in your bed lying and thinking on dying
' A& E$ c) ^) A0 L0 y q# F& f( y如果你躺在床上正思考着死亡 0 a/ C& D; |- E
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& f( J, T' b, j2 B/ w$ b$ `* f
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
$ w! ~ [8 k. b2 \8 V4 \- ]$ ~! eOr if were down one hour, down in yon shady bower
' X- f3 `/ f0 c或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
9 b. P, T/ S: `0 ]$ B' l2 F, nPleasure would surround you, you′d think on death no more( |' o( l; m+ ~
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
) b. ?3 k# Z6 C4 ^+ z+ `% O [3 b4 TThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % m4 j8 ?% [0 R% Z3 w2 B5 e
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
% r1 w: a o1 T" NI never thought my childhood days I ′d part you any more
: ~$ g. v, u8 I* r D9 O+ w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 . G1 [3 q2 q2 ~5 c: D
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
3 J+ A- S! d+ I4 q# E3 b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 N' M( J0 B0 {/ p fAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) j9 f- S8 N' X( Q
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
' F6 i" g; Z2 W* Y* R/ J$ x0 Y
7 g8 g$ w7 O/ w; V2 `' T& E8 r3 ECara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( k8 M+ F6 [; v
2 ?4 t/ K0 W7 D9 E" e! C
' |/ d' J5 C: S* a
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 1 u% V3 x2 `( \3 }9 I- |' W* Q8 y' ?
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ r4 p% {3 U& Q+ N$ t
7 {) r/ E+ |: dCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& o, K- ~" X( }& d, M% i- F" c) X' b( m! {
% J" b" U9 N" [& W: X* M14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% h! ]- u) ]+ p( O
( K7 P/ B3 K& x《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
* J, ]8 ^* s4 j" Y* m Y% _3 G3 X9 H
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。3 _5 V# H" a! t4 [: c
- F" q) r) `4 c* o6 \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|