|
9 [& z( b5 ?# I) l
5 n0 G9 v# J4 c# y6 m. g7 r
It being in the springtime and the small birds they were singing
- }) @; H" ^( b, `那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' q' U, O" _. z# b( C# @
Down by yon shady harbour I carelessly did stray & ?8 x' j6 A( W6 G0 z3 _' w
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 q2 f% i1 i# |! @# h/ j" j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 7 B, {' ?: S4 h9 M! E6 Y" ^! A
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - R2 ]: B5 _0 ^& t! c8 Z6 f
To view fond lovers talking, a while I did delay
( |0 H% q6 T" k$ l3 G) K看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ; t- j1 S& _5 d6 O9 j
She said, my dear don′t leave me all for another season " W1 |$ B* J) P5 {& M5 {5 y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : I1 _. u7 O8 f* t1 ]3 i; T) i$ I
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
7 n5 U! ^- J A7 N; d- O虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
) t$ g* r, `" \: u+ K" SI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation" Y: ^+ H* Z4 L- u1 b
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 u5 ~6 I' ~. a, J7 _/ M$ m: B0 ~' yAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu u. M7 \3 u; {/ Q
我对神发誓,我永远都不会说再见 # m+ V7 w! P1 _, T! ` L
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : m# C* T0 i2 B/ ^
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 k5 [2 B1 ^% ` v1 @! n9 k
You know I love you dearly the more I′m going away
* N3 l" J0 j5 t+ \" M0 I, l r你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 3 _# x+ X2 M/ Y( R* S/ L1 a" I
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
- `' G5 D3 ~) H4 W0 B我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 4 `4 h' D. n: U: w+ v8 C
To comfort us hereafter all in Amerika y
# A( K: R& A+ L: H$ D, B* _5 Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
+ e: k$ Y6 {2 |, S! ~Then after a short while a fortune does be pleasing
0 L( B$ ~6 h9 h1 K& _% I! ?不久以后当一切都已经平息 0 |3 H( c$ H6 q: L9 b6 A
T′will cause them for smile at our late going away 8 M# P2 Q$ v( d4 Q8 L' m# H; u
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 2 M1 `7 {+ J! L. R0 E: \
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) E% H" z8 P1 a, A
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - g3 K7 Z* \/ \* ]
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 6 L( g3 k% h' u! U8 y
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # }; k8 ]$ l& q% |+ e6 W. ]. W
If you were in your bed lying and thinking on dying - w; d4 @6 y( W2 X- Q8 c% y
如果你躺在床上正思考着死亡 1 y' P% ~& z8 P0 X+ _8 O& u
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er/ W. M8 a! O3 O, J2 ~( r7 u* A8 a; t
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 E; [0 P$ N2 cOr if were down one hour, down in yon shady bower
+ g5 E6 A& r( f3 T3 \7 q' h或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 Z7 M1 } i8 ?: x& Z% ^
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ ?2 }5 e) P( v 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 ~$ c2 j; M" f8 b7 n4 fThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved % X. u: ?5 Z( b2 Y
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
2 d0 J5 b7 W! I$ KI never thought my childhood days I ′d part you any more
% v2 h2 E2 s: w我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 @- M+ L2 y I' l( T( J3 w5 b
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
) E4 D% K4 `' I, ~. ^# m8 H而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 O2 I. m" V( N. Z& ?1 T/ w
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
9 }8 t% \1 X3 _" W$ Y沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行7 \/ q: \' n2 c
. A8 F+ V B$ v
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 " U" V0 q3 m5 d% H; D8 e
9 C g1 J! c* e8 S
) ?7 q, [. y N. `, {爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / g/ [! v2 |4 ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
. D& ^/ J. j! P4 z4 v c4 V/ b) W* s3 y1 c3 F
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 1 c; M' W( a$ B$ x7 e
6 \; R2 q+ H9 c: X
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
8 s0 J- G5 {* l; c: p
6 u. b1 M$ j. W1 E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 1 S1 |1 d i0 j+ D9 J* `8 t
. u! W6 Q* q9 x; Y( ^- P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 B* m1 I# Y: C0 h8 a( ~
( O/ r# c) g. \9 h0 }自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|