杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 37078|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。
3 e1 t8 Z/ B# t7 R  }: J- V8 T$ S6 l6 _1 B$ d* r& G
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
4 C1 P1 _% {" \+ P! o9 |
& O$ ^' B  c$ y1 l$ T3 |$ a( m# r: E. r1 y
歌词我附在后面。
8 J# W( d0 j$ N4 JThe moonlight is shining brightly,
: P1 P4 S: B4 c8 G5 X* |! FMaking the sky glitter like gold,0 E- k" g( U/ s& H5 D& s+ r) F
When I gaze at it, my heart fills with happiness$ o  g% X5 T1 T1 q" H3 P% a& s
The moon is shining brightly in my eyes* y! q# A% c8 w5 U
The sky is happy down to its soul
- l3 A0 J$ z( c* ~* kWith the moon kissing it every night3 f! u1 {4 N" O; W& f
Seeing the sky content with its love
$ J, K$ F# f2 tIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour% [+ y/ C* O, ~  J
You needn’t fear anything
7 s: E6 w& L, r* f. WMy love is filled with happiness, loving you steadily9 a- n" Y. f* t) S. L" E7 c
Every other word you utter is love2 u* n1 n1 m1 \  ]8 M
I really want to know just how much you love me
  ]5 W* }, c/ {" EI love you I love you with all my heart
9 U* n6 B7 A$ G' }Nothing can compare to my love
+ j$ x- Z, l$ B0 E! jCan it even fill up half the sky, P’?
# `) Y: `# i3 @/ TThe whole sky couldn’t even reach half my love5 z  g. e$ e5 C1 \
I want so much to see inside your heart
9 \; O& D" W  \0 V# eI invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die* T2 e4 T2 h2 @/ R
I’m still filled with fear% h0 |& w0 b: E: a- F% b
Your glib answers are like 100 silver tongues5 J7 f6 V/ a4 v' T
I regret not dying4 d) W( V* \( J2 c- [, L1 h
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000+ o, n  N$ H# g; J; T* ^  P* g& O
With such a tongue as yours,6 n" s' ]! ?- \9 k# s+ u' A  k
Your speech can’t even keep up with it7 j8 y  Z9 \/ ~, G; P
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
% K, O  U" s# a3 _/ MRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 $ K( r7 _0 V( J& G# p4 e8 ^3 G$ X

. o& d' o+ e8 _: @6 ]9 \<P>The moonlight is shining brightly, </P>
4 l7 u- |# [2 t, x! X6 e, z<P>月光闪亮 </P>5 M6 H& h8 H8 `) Q
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
$ ^+ v0 w) w3 M  S+ g<P>使天空如金子般闪耀 </P>  e3 b- k$ l" m" v/ [% z
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>% j; ]5 A6 K4 N1 |  x) u
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
, s$ F- o2 t8 e7 x, ]! @<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
; _4 K* t! z) w<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>! E& P7 V. p# S+ Q. u
<P>The sky is happy down to its soul </P>! Y) Q. i& G% r& e* N. B' [
<P>天空也陶醉了 </P>
/ c: Q; `; J/ W' d<P>With the moon kissing it every night </P>
6 }6 ~* z4 t4 f2 f- b& N5 W<P>月亮每晚亲吻它 </P>7 `+ m2 t: Y$ _, F' w
<P>Seeing the sky content with its love </P>5 {# V2 _$ r, W% p3 M% d
<P>看着天空满足于它的爱情</P>$ R6 {; p5 v  `9 d/ u
<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
% b% y6 C: e/ |<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>4 }# L& T. |$ C4 O8 x* L
<P>You needn’t fear anything </P>2 o3 J' ]; G7 ^! c$ ]* l6 w9 x7 X
<P>你无需担心</P>* H/ z  ?5 x6 C
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
& q- T4 n! m. u1 K<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
+ t( j/ o$ R9 R9 e9 Z5 U<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
3 \+ S* [$ t; d<P>你说的每个字都是爱 </P>5 W3 {8 ?0 ^& p+ n/ e- Y5 U+ ^. c5 s
<P>I really want to know just how much you love me</P>
1 Q" y$ M! {3 a# w<P>我想知道你爱我有多深 </P>
8 p& A( f5 H# G' k- S$ C<P>I love you I love you with all my heart </P>3 u2 C* C* I, V  z
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>. O3 X7 ?, I- ?/ S- Y8 z5 B" ^
<P>Nothing can compare to my love</P>' J8 \/ o8 b* M$ o$ ]- e! T
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>4 h( u. u* ]9 }/ e
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
* {+ }" s! ]+ A2 M) m<P>能填满半个天空吗, P’? </P>+ C- c2 C0 f8 ]6 U' @3 F, |! G
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
! c9 X/ B, j9 q& y/ \6 ?<P>整个天空不及我爱的一半</P>: H9 l% p9 p/ c4 w8 J, t# Z- Q
<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>& `" C2 }% ?2 l8 x, i
<P>我好想看穿你心</P>$ `# M7 u, u6 R- P# j% e
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>
& t  Q9 S: |+ A4 ]) z<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>
$ V- M6 d; Q: U# }9 R( d  d% ^# w<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
0 X7 R% P- m/ \<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
; C& n. }% V# E+ H, G# l+ a<P>I’m still filled with fear </P>
/ K; D$ G/ ^( ?% u+ Q<P>我仍满心恐惧 </P>
; e9 n  K8 p0 ~, ?- }<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>! C+ D- T1 y) f/ w6 u5 g: h
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
8 U* Y7 {% {8 x! M<P>I regret not dying</P>/ Y5 v; `; b; _# h# M% r6 S9 a
<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
3 {3 F$ ]. q/ N+ S: h/ }<P>I only have one tongue </P>4 Y. K$ O$ k+ F% |* x# s" P
<P>我只有一个舌头</P>
' p  [' X. k) _* M0 G<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>0 _# r2 z; G+ n9 I7 j/ m# h+ K
<P>它不是近于100,000 </P>; z: r8 m& [8 @; S3 I6 M
<P>With such a tongue as yours, </P>: N) x: p1 y- V
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
* m& ~! @; l; U. a# ~<P>Your speech can’t even keep up with it </P># ]- a6 @, \( K9 h5 n
<P>你的话语跟不上它</P>
: ~( r' s5 k7 s! u2 R+ _<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>
: G+ m8 f; c& t  G8 w- D$ b1 L<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
% h8 G6 r9 j6 Y8 R0 O<P>Rambling on about a thousand words of love</P>/ S$ |- `) l; r) Y
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out
  t) |* _6 a! I6 E. i- g) Y& p" g* m# T! `" f3 D) r+ E
我请你剖开它   h6 I3 P8 w+ p; o8 U7 `
2 ]1 j5 h# W. ^: k9 Y: N
似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>1 q- A  X# N2 I8 \! g5 O2 }. L% E3 T
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-15 08:17 , Processed in 0.050735 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表